这句英语语法有错吗我扔下西服冲下楼去告诉乔治.这是比“骇人听闻的秘密”更加惊人的东西,这是一具真正的骷髅啊!Forsak
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/18 19:10:10
这句英语语法有错吗
我扔下西服冲下楼去告诉乔治.这是比“骇人听闻的秘密”更加惊人的东西,这是一具真正的骷髅啊!
Forsaking the suit,I ran downstairs to tell George.There was a more stupendous thing than the astonishing secret,which was a real skeleton
1、这句英语有没有语法错误,分析下
2、地道程度如何
我扔下西服冲下楼去告诉乔治.这是比“骇人听闻的秘密”更加惊人的东西,这是一具真正的骷髅啊!
Forsaking the suit,I ran downstairs to tell George.There was a more stupendous thing than the astonishing secret,which was a real skeleton
1、这句英语有没有语法错误,分析下
2、地道程度如何
1.语法上大体没有错,就是tell George后面不能是句号,应该用that 连接起来作为宾语从句.
2.我觉得非常不地道.
forsake是舍弃,放弃的意思,并不是把具体的某样东西丢下,所以不如直接用throwing the suit away,
至于 这是比“骇人听闻的秘密”更加惊人的东西,这是一具真正的骷髅啊! 这句
金山词霸上有原句翻译,比你这个好:
This was worse than "a terrible secret";this was a real skeleton!
如果是我的话,我比较倾向这么写
Throwing the suit away, I ran downstairs to tell George that this was more horrifying than "a terrible secret"; this was a real skeleton!
2.我觉得非常不地道.
forsake是舍弃,放弃的意思,并不是把具体的某样东西丢下,所以不如直接用throwing the suit away,
至于 这是比“骇人听闻的秘密”更加惊人的东西,这是一具真正的骷髅啊! 这句
金山词霸上有原句翻译,比你这个好:
This was worse than "a terrible secret";this was a real skeleton!
如果是我的话,我比较倾向这么写
Throwing the suit away, I ran downstairs to tell George that this was more horrifying than "a terrible secret"; this was a real skeleton!
这句英语语法有错吗我扔下西服冲下楼去告诉乔治.这是比“骇人听闻的秘密”更加惊人的东西,这是一具真正的骷髅啊!Forsak
英语翻译乔治公园是一个娱乐的好去处.George Park is______________________让我告诉你去
乔治开启宇宙的秘密钥匙适合初中生看吗
给我看看这段英语语法有没有错的
国内哪里可以买到《乔治通往宇宙的秘密钥匙》这本书啊?中文的.霍金写的
皇帝的新装(语文)皇帝心里想:‘我什么也看不见!这可骇人听闻了.’中的”骇人听闻“的潜台词是什么?下列理解真确的是:(
乔治·马歇尔这句名言的英文原文?
我什么也没有看见!这可骇人听闻了,难道我是一个愚蠢的人吗?这句话中骇人听闻是什么意思?
一套西服打八五折后的售价是1020元.这套西服的原价是多少元?
告诉你我的秘密 作文
求《乔治开启宇宙的秘密钥匙》图书
求霍金:《乔治开启宇宙的秘密钥匙》