作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译我家附近的一段马路,经常在人们早晨上班的时候清扫,弄得尘土飞扬,路过的人只好掩口捂鼻,颇有怨言.我常常纳闷:既然

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/12 16:45:19
英语翻译
我家附近的一段马路,经常在人们早晨上班的时候清扫,弄得尘土飞扬,路过的人只好掩口捂鼻,颇有怨言.我常常纳闷:既然清扫马路是好事,何不调整一下清扫时间,尽量做得让人满意呢?有一次,我禁不住就此问一名清洁工,这位清洁工倒也干脆:“怎么啦,人重要还是城市重要?”
“人重要还是城市重要?”按说这不是什么高深的理论问题,人作为城市的主体,城市的各项建设都应该以人为本、为人服务,让人满意、方便.而如果不以人为本,城市再怎么建设,也无异于一堆钢筋、水泥和柏油路的组合.更何况,要是没有人的主体地位,这样的一堆组合根本就没有存在的意义,所谓的“城市”也根本无从谈起.
然而,事情却恐怕没有这么简单.单听那位清洁工的语气,他自然是觉得城市要比人重要,只要是为了城市的需要,人的舒服、方便、满意等等都可以放弃.不可否认,这样的思想观念还深深印在一些人的头脑之中.走在一些城市,常见有偌大的草坪却少有大树遮荫,有秀美的公园却没有整洁的厕所,长长的地下通道提供了便利,可走在下面又得担心它的黑、脏、乱这些现象.说到底,就是没有注重以人为本,在进行规划、建设时,很少或根本没有把人的需要放在心上.
以人为本,就是要体现出人文关怀的精神,把满足人的需要作为出发点和落脚点,时时处处尊重人、方便人、照顾人.社会的主体是人,衡量社会进步的最终标准是人怎么样.真正做到以人为本,必然能得到良好的回报,使城市得到进一步发展.
英语翻译我家附近的一段马路,经常在人们早晨上班的时候清扫,弄得尘土飞扬,路过的人只好掩口捂鼻,颇有怨言.我常常纳闷:既然
英文翻译吧:Section of road near my home,often in people to work the morning when the cleaning,leaving them dusty,passing people who had Yankou cover their nose and quite a lot of complaints.我常常纳闷:既然清扫马路是好事,何不调整一下清扫时间,尽量做得让人满意呢?I often wonder:Since sweeping the road is a good thing,why not adjust the cleaning time to look at as far as satisfying to do it?有一次,我禁不住就此问一名清洁工,这位清洁工倒也干脆:“怎么啦,人重要还是城市重要?” “人重要还是城市重要?”按说这不是什么高深的理论问题,人作为城市的主体,城市的各项建设都应该以人为本、为人服务,让人满意、方便.On one occasion,I could not help on this question a cleaner,this cleaner is pretty simply:"how啦,everybody else,or the city's important?" "Everybody else,or the city's important?" Ordinarily this is not a complicated theoretical issues,people as the city's main body,the city's various construction should be people-oriented is often of service,satisfying and convenient.而如果不以人为本,城市再怎么建设,也无异于一堆钢筋、水泥和柏油路的组合.And if not to people-oriented,no matter how urban construction,but also amount to a pile of steel,cement and asphalt combination.更何况,要是没有人的主体地位,这样的一堆组合根本就没有存在的意义,所谓的“城市”也根本无从谈起.What's more,if no one's dominant position,such a bunch of combinations simply do not exist in meaning,the so-called "city" is also the question.然而,事情却恐怕没有这么简单.However,I am afraid that things are not that simple.单听那位清洁工的语气,他自然是觉得城市要比人重要,只要是为了城市的需要,人的舒服、方便、满意等等都可以放弃.One listen to the tone that cleaner,naturally he is than everybody else that city,as long as the city's needs in order,people's comfort,convenience,satisfaction,etc.,can be abandoned.不可否认,这样的思想观念还深深印在一些人的头脑之中.It is undeniable that the concept of this kind of thinking is also firmly embedded in the minds of some people.走在一些城市,常见有偌大的草坪却少有大树遮荫,有秀美的公园却没有整洁的厕所,长长的地下通道提供了便利,可走在下面又得担心它的黑、脏、乱这些现象.说到底,就是没有注重以人为本,在进行规划、建设时,很少或根本没有把人的需要放在心上.Walking in the cities,common but rarely have the huge lawn shaded by large trees,there are beautiful parks are not clean toilets,the long underground passage provides a convenient,can walk in the following concerns that they were black,dirty and arbitrary these phenomena.After all,that is,there is no focus on people-oriented in the planning,construction,little or no need for the human mind.以人为本,就是要体现出人文关怀的精神,把满足人的需要作为出发点和落脚点,时时处处尊重人、方便人、照顾人.People-oriented,is to reflect the spirit of humanistic care to meet people's needs as the starting point and goal,and always respect people everywhere to facilitate people to take care of people.社会的主体是人,衡量社会进步的最终标准是人怎么样.The main body of society is people,the ultimate measure of social progress on how the standard is like.真正做到以人为本,必然能得到良好的回报,使城市得到进一步发展.Truly people-oriented,must be able to get good returns,so that cities be further developed.
以上是我的翻译及每句的解释,希望能令你满意.