把说大话的人叫“吹牛”,为什么不叫“吹马”呢?
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/11 06:19:58
把说大话的人叫“吹牛”,为什么不叫“吹马”呢?
叫吹牛有何根据吗?
叫吹牛有何根据吗?
“吹牛”这个形容法来源于屠夫.
从前(现在也还有),杀猪宰羊,血放完了以后,屠夫会在猪羊的腿上靠近蹄子处割开一个小口,用一根铁条插进去捅一捅,然后把嘴凑上去使劲往里吹气,直到猪羊全身都膨胀起来.这样,剥皮的时候就会很方便,用刀轻轻一拉,皮就会自己裂开.这叫吹猪或吹羊.如果用这种方法对付牛,就叫吹牛.
但宰牛的时候,屠夫极少用这种方法,因为牛体形庞大,皮又很坚韧,皮下脂肪又少,要把整头牛吹胀起来,非有极为强健的横膈肌和巨大的肺活量不可,断非常人所能为.谁要是说他能吹牛,那他百分之九十九点九九九九是在“吹牛”!
“吹牛”又叫“吹牛皮”,但不明其来源的人,为了进一步强化其贬义,将它连谐带讹地说成“吹牛B”或略作“牛B”;由于这最后一个字在书面上常用“×”来代替,所以,现在又有人把“吹牛”说成“牛叉”.
人在“吹牛”的时候,常常会显得气势夺人.依据这一点,人们又把运势走旺的人和事形容为“真牛”(真棒).股市的“牛市”“熊市”中的“牛”并不来源于此.股市上涨,走势曲线便向上扬起,形状恰似昂头立角的公牛的轮廓;下跌,曲线便呈下弯的弧形,与弓背垂首的熊相似.
此外,从“吹牛”又衍生出另外一个词,叫“吹牛B”.
为了进一步强化“吹牛”的贬义,将它连谐带讹地说成“吹牛B”或略作“牛B”;由于这最后一个字在书面上常用“×”来代替,所以,现在又有人把“吹牛”说成“牛叉”.
“牛B”的意思是:吹牛皮、说大话、厉害、有本事,等等.
人们常把好说大话比作“吹牛”或“吹牛皮”,为什么不说“吹马”或其他呢?
据传,在很久以前,黄河河套地区,既没有桥,也没有船.人们常用的水上交通工具是筏子.这种筏子大都是用牛皮制成的,人们便称之为“牛皮筏子”.
“牛皮筏子”不是公用物,而是人们日常的家备交通工具.平时不用的时候,收放在家中;需用的时候,才往“牛皮筏子”里吹足气,使它能载人飘流于水面.
“吹牛皮筏子”并不容易,是一件很费劲的事,一般都得几个人通力合作才能吹胀一只牛皮筏子.所以,当时凡遇说大话的人,总有人以“好大的口气,简直可以吹胀一只牛皮筏子”的话来回敬.这样,“吹牛皮筏子”常常很自然地与“说大话”联系在一起.久而久之,“吹牛皮筏子”竟变成了“说大话”的同义语.
“吹牛皮筏子”又往往被省略称作“吹牛皮”或“吹牛”.显然,“吹牛皮”或“吹牛”说起来更为顺口.这样,作为“说大话”的同义语流传至今的也就不是“吹牛皮筏子”,而是“吹牛皮”或“吹牛”
后来,为了进一步强化其贬义,将它连谐带讹地说成“吹牛B”或略作“牛B”;由于这最后一个字在书面上常用“×”来代替,所以,现在又有人把“吹牛”说成“牛叉”.
从前(现在也还有),杀猪宰羊,血放完了以后,屠夫会在猪羊的腿上靠近蹄子处割开一个小口,用一根铁条插进去捅一捅,然后把嘴凑上去使劲往里吹气,直到猪羊全身都膨胀起来.这样,剥皮的时候就会很方便,用刀轻轻一拉,皮就会自己裂开.这叫吹猪或吹羊.如果用这种方法对付牛,就叫吹牛.
但宰牛的时候,屠夫极少用这种方法,因为牛体形庞大,皮又很坚韧,皮下脂肪又少,要把整头牛吹胀起来,非有极为强健的横膈肌和巨大的肺活量不可,断非常人所能为.谁要是说他能吹牛,那他百分之九十九点九九九九是在“吹牛”!
“吹牛”又叫“吹牛皮”,但不明其来源的人,为了进一步强化其贬义,将它连谐带讹地说成“吹牛B”或略作“牛B”;由于这最后一个字在书面上常用“×”来代替,所以,现在又有人把“吹牛”说成“牛叉”.
人在“吹牛”的时候,常常会显得气势夺人.依据这一点,人们又把运势走旺的人和事形容为“真牛”(真棒).股市的“牛市”“熊市”中的“牛”并不来源于此.股市上涨,走势曲线便向上扬起,形状恰似昂头立角的公牛的轮廓;下跌,曲线便呈下弯的弧形,与弓背垂首的熊相似.
此外,从“吹牛”又衍生出另外一个词,叫“吹牛B”.
为了进一步强化“吹牛”的贬义,将它连谐带讹地说成“吹牛B”或略作“牛B”;由于这最后一个字在书面上常用“×”来代替,所以,现在又有人把“吹牛”说成“牛叉”.
“牛B”的意思是:吹牛皮、说大话、厉害、有本事,等等.
人们常把好说大话比作“吹牛”或“吹牛皮”,为什么不说“吹马”或其他呢?
据传,在很久以前,黄河河套地区,既没有桥,也没有船.人们常用的水上交通工具是筏子.这种筏子大都是用牛皮制成的,人们便称之为“牛皮筏子”.
“牛皮筏子”不是公用物,而是人们日常的家备交通工具.平时不用的时候,收放在家中;需用的时候,才往“牛皮筏子”里吹足气,使它能载人飘流于水面.
“吹牛皮筏子”并不容易,是一件很费劲的事,一般都得几个人通力合作才能吹胀一只牛皮筏子.所以,当时凡遇说大话的人,总有人以“好大的口气,简直可以吹胀一只牛皮筏子”的话来回敬.这样,“吹牛皮筏子”常常很自然地与“说大话”联系在一起.久而久之,“吹牛皮筏子”竟变成了“说大话”的同义语.
“吹牛皮筏子”又往往被省略称作“吹牛皮”或“吹牛”.显然,“吹牛皮”或“吹牛”说起来更为顺口.这样,作为“说大话”的同义语流传至今的也就不是“吹牛皮筏子”,而是“吹牛皮”或“吹牛”
后来,为了进一步强化其贬义,将它连谐带讹地说成“吹牛B”或略作“牛B”;由于这最后一个字在书面上常用“×”来代替,所以,现在又有人把“吹牛”说成“牛叉”.