瑞士德语 德国德语 奥地利德语 瑞典德语有什么区别?为什么他们都说德语?
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/11 07:31:05
瑞士德语 德国德语 奥地利德语 瑞典德语有什么区别?为什么他们都说德语?
为什么这四个国家都说德语?是不是有什么渊源?还有他们的德语是否都一样.也就是说学过了德国德语之后能否不用学其他德语.就能听的懂其他德语?
为什么这四个国家都说德语?是不是有什么渊源?还有他们的德语是否都一样.也就是说学过了德国德语之后能否不用学其他德语.就能听的懂其他德语?
瑞典不是说德语的.另一个德语国家是列支敦士登.
公元3世纪,啊雷曼人(后来的日耳曼人)入侵,后来形成德语区(占瑞士的65%)
奥地利人跟德国人同属日耳曼种,但是外表有些差别,语言也有不同.
3国的德语很多发音不同,意思也有差别,甚至单词都不一样.
奥地利德语本来就是巴伐利亚地区的德语,但是长期发展下来已经形成一个新的体系,按自己的理解就是形成新的区域性语言(说是方言也未尝不可).
官方语言其实跟德语差别不大,基本上从德国刚到奥地利,听懂大部分德语不成问题,但是方言就差很多.
随便举个例子:Waun wiad da Akazibam blian.这是维也纳方言,还原成德语就是:Wann wird der Akazibaum blühen.(中国四川民歌“槐花几时开”)
再比如施泰尔地区方言,没有特别学过的德国人是不可能明白的:
Oes kloa,i mog ned aba ma wurscht,geh hoam.这都是非常常用的口语,不过看起来没有一个是德语词,我不说的话,
05年我曾经去奥地利的下奥地利州玩,在火车站碰到个老头,我连猜带蒙听懂了大概20%,不过我说的他都听得懂,就这么聊了半天,实在难啊.
瑞士德语跟德国德语差别更大,我在这里指的都是瑞士官方德语.
语音:很多德语发浊音的b,d,g在瑞士发清音p,t,k,而且瑞士德语把很多词跟发音统一起来.比如德语bringen,在瑞士德语里就是pringen,读音当然不同.再如德语的denken,瑞士德语写成tenchen(ch还是发k音).
其他语音区别还有很多,比如元音发音不同,长短有区别,重音位置不同等.
书写:德语新正字法已经把所有fff和sss的形式取消了,比如过去的Schifffahrt,现在德国只要写2个f,而瑞士保持原来的3个f.还有一些词,比如Omelett,在瑞士喜欢被写成Omelette.又如德语的Badewanne,瑞士人会写Badwanne.
语法:最大的差别是瑞士德语没有过去式和将来时(Imperfekt和Futur),瑞士人一般用完成时(Perfekt)代替过去式,用副词dann来表示将来时.瑞士的小朋友要在学校专门学习过去时.
德语的关系从句有很多关系代词,der,die,das,welche-等等,在瑞士德语里,统统用wo.
另外还有些词的词性不同,复数不同,变格(阳性弱变化)不同,变位不同,跟的介词不同,可分动词在瑞士德语里不分开,甚至有些词的意思根本就不一样.比如德语词die Lösung,我们知道是答案或者溶解的意思,在瑞士德语里却是完全不相关,意为“非机动车的纳税凭证”.
说到这些东西一时性起写了这么多,其实是挺好玩的.不全懂,但很多还能猜.好在很多瑞士人也能说Hochdeutsch.否则旅行真成了苦行了.
我觉得德国人,奥地利人和瑞士人之间多数还是能互相沟通的,但是作为德语不是母语的人,想一下子适应是不可能的.
列支敦士登人使用德国北部的阿勒曼尼方言.我这里只有一份07年的LIEWO(列支敦士登周报),从文字上看,跟德语没什么区别,不像瑞士.而且列支敦士登电视台只有SF1和SF2,其他都是德国和奥地利的电视台,估计他们的口音应该跟德国奥地利差的不远.而且列支敦士登是大德语区(除德国外)仅有的一个认定德语为唯一官方语言的国家.
公元3世纪,啊雷曼人(后来的日耳曼人)入侵,后来形成德语区(占瑞士的65%)
奥地利人跟德国人同属日耳曼种,但是外表有些差别,语言也有不同.
3国的德语很多发音不同,意思也有差别,甚至单词都不一样.
奥地利德语本来就是巴伐利亚地区的德语,但是长期发展下来已经形成一个新的体系,按自己的理解就是形成新的区域性语言(说是方言也未尝不可).
官方语言其实跟德语差别不大,基本上从德国刚到奥地利,听懂大部分德语不成问题,但是方言就差很多.
随便举个例子:Waun wiad da Akazibam blian.这是维也纳方言,还原成德语就是:Wann wird der Akazibaum blühen.(中国四川民歌“槐花几时开”)
再比如施泰尔地区方言,没有特别学过的德国人是不可能明白的:
Oes kloa,i mog ned aba ma wurscht,geh hoam.这都是非常常用的口语,不过看起来没有一个是德语词,我不说的话,
05年我曾经去奥地利的下奥地利州玩,在火车站碰到个老头,我连猜带蒙听懂了大概20%,不过我说的他都听得懂,就这么聊了半天,实在难啊.
瑞士德语跟德国德语差别更大,我在这里指的都是瑞士官方德语.
语音:很多德语发浊音的b,d,g在瑞士发清音p,t,k,而且瑞士德语把很多词跟发音统一起来.比如德语bringen,在瑞士德语里就是pringen,读音当然不同.再如德语的denken,瑞士德语写成tenchen(ch还是发k音).
其他语音区别还有很多,比如元音发音不同,长短有区别,重音位置不同等.
书写:德语新正字法已经把所有fff和sss的形式取消了,比如过去的Schifffahrt,现在德国只要写2个f,而瑞士保持原来的3个f.还有一些词,比如Omelett,在瑞士喜欢被写成Omelette.又如德语的Badewanne,瑞士人会写Badwanne.
语法:最大的差别是瑞士德语没有过去式和将来时(Imperfekt和Futur),瑞士人一般用完成时(Perfekt)代替过去式,用副词dann来表示将来时.瑞士的小朋友要在学校专门学习过去时.
德语的关系从句有很多关系代词,der,die,das,welche-等等,在瑞士德语里,统统用wo.
另外还有些词的词性不同,复数不同,变格(阳性弱变化)不同,变位不同,跟的介词不同,可分动词在瑞士德语里不分开,甚至有些词的意思根本就不一样.比如德语词die Lösung,我们知道是答案或者溶解的意思,在瑞士德语里却是完全不相关,意为“非机动车的纳税凭证”.
说到这些东西一时性起写了这么多,其实是挺好玩的.不全懂,但很多还能猜.好在很多瑞士人也能说Hochdeutsch.否则旅行真成了苦行了.
我觉得德国人,奥地利人和瑞士人之间多数还是能互相沟通的,但是作为德语不是母语的人,想一下子适应是不可能的.
列支敦士登人使用德国北部的阿勒曼尼方言.我这里只有一份07年的LIEWO(列支敦士登周报),从文字上看,跟德语没什么区别,不像瑞士.而且列支敦士登电视台只有SF1和SF2,其他都是德国和奥地利的电视台,估计他们的口音应该跟德国奥地利差的不远.而且列支敦士登是大德语区(除德国外)仅有的一个认定德语为唯一官方语言的国家.