英语翻译教学方法的改革双语授课中要坚持渐进性、互动性原则。在初次使用原版教材的时候,学生们都会面对大量的生词和专业术语感
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/10/04 05:28:51
英语翻译
教学方法的改革
双语授课中要坚持渐进性、互动性原则。在初次使用原版教材的时候,学生们都会面对大量的生词和专业术语感到吃力,作为双语教师最好坚持循序渐进的原则,授课时做到由浅入深、 由少到多地解释专业术语的普通含义与 专业含义的区别与联系,使学生由被动接受知识到 主动采用双语学习知识。用英语来教授专业知识,双语教师要努力探求一种与学生之间的互动,通过案例引出专业术语和专业知识,尽量实现教师与学生之间、学生与学生之间的互动,培养学生主动表达的习惯。让学生组成学习小组互相激励,使双语 教学达到更好的效果。当然这样对教师有更高的要求,需要双语教师不断自我完善和提高,研究出更好的双语教学方法。另外,学校应为学生开展丰富多彩的第二课堂,提供各种多媒体、网络资源,为学生创造良好的英语氛围 ;
教学方法的改革
双语授课中要坚持渐进性、互动性原则。在初次使用原版教材的时候,学生们都会面对大量的生词和专业术语感到吃力,作为双语教师最好坚持循序渐进的原则,授课时做到由浅入深、 由少到多地解释专业术语的普通含义与 专业含义的区别与联系,使学生由被动接受知识到 主动采用双语学习知识。用英语来教授专业知识,双语教师要努力探求一种与学生之间的互动,通过案例引出专业术语和专业知识,尽量实现教师与学生之间、学生与学生之间的互动,培养学生主动表达的习惯。让学生组成学习小组互相激励,使双语 教学达到更好的效果。当然这样对教师有更高的要求,需要双语教师不断自我完善和提高,研究出更好的双语教学方法。另外,学校应为学生开展丰富多彩的第二课堂,提供各种多媒体、网络资源,为学生创造良好的英语氛围 ;
The Reform of Teaching Method
Bilingual teaching should follow the principle of progressiveness and interaction.When students use the original textbook for the first time,they are likely to find the substantial vocabulary and terms.So it is suggested that bilingual teachers go from the easy to the difficult and complicated in their teaching,gradually explain the similarities and distinctions between the common sense of terms and their specific meaning.As a result,in stead of passively accepting,students can positively apply bilingual learning knowledge.When teaching in English,teachers should explore a way of students- students and students-teachers interaction.For example,introduce terms and professional knowledge by case study.Moreover,group work can also help to improve the effect of bilingual teaching.All these require more from teachers,and it is necessary for them to improve themselves and try to explore a better way of bilingual teaching.In addition,various Second Classrooms should be available at school,providing multimedia and internet resources and good English-learning atmosphere for all students.
Bilingual teaching should follow the principle of progressiveness and interaction.When students use the original textbook for the first time,they are likely to find the substantial vocabulary and terms.So it is suggested that bilingual teachers go from the easy to the difficult and complicated in their teaching,gradually explain the similarities and distinctions between the common sense of terms and their specific meaning.As a result,in stead of passively accepting,students can positively apply bilingual learning knowledge.When teaching in English,teachers should explore a way of students- students and students-teachers interaction.For example,introduce terms and professional knowledge by case study.Moreover,group work can also help to improve the effect of bilingual teaching.All these require more from teachers,and it is necessary for them to improve themselves and try to explore a better way of bilingual teaching.In addition,various Second Classrooms should be available at school,providing multimedia and internet resources and good English-learning atmosphere for all students.
英语翻译教学方法的改革双语授课中要坚持渐进性、互动性原则。在初次使用原版教材的时候,学生们都会面对大量的生词和专业术语感
教师的教学原则和教学方法
在课程改革中 对教师来说 ,最重要的是教学方法的改革对吗
启发式教学方法和注入式教学方法的区别在哪里?为什么要提倡启发式的教学方法?
英语翻译要双语的
推进我国分配制度改革是建立怎样的分配制?在这一改革过程中应坚持什么原则?坚持这一原则有何意义?如题
英语翻译小学英语口语教学是一个持续渐进的过程并对英语教学起着反拨甚至先导的作用.在小学英语口语教学活动中,要充分发挥学生
英语翻译要原版的
教学方法的改革主要采用什么手段
英语翻译目前大多数进行双语教学的模式都是选一些外语比较好的老师,在原有汉语授课的基础上,改为外语(主要是英语) 授课方式
广西桂林小学数学课本现在用的是哪一套教材?学生使用的教材版本
演讲稿:以微笑面对生活 要和我的同学互动