He had a deep voice,which set himself apart from others in o
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/20 03:38:42
He had a deep voice,which set himself apart from others in our small town,he was strong
这句话有错,哪里错了,为什么
这句话有错,哪里错了,为什么
he had a deep...in our small town这个句子是对的,主句后面加一个非限定性定语从句,这已经是一个完整句子了,但后面没有任何连词的情况下,使用逗号,后面又加了一个句子.犯了了语病,即,在一个句子中出现了两个谓语动词.
改正:
He had a deep voice,which set himself apart from others in our small town,and meanwhile,he was strong.
再问: 答案把himself改成him,为什么
再答: 噢,这确实也是一个问题,原谅我刚才没有看出来,嘻嘻。 himself是反身代词。反身代词用于强调时经常作主语或宾语的同位语,一般置于所强调的词的后面;但如果不影响理解,作同位语的反身代词其位置比较灵活,比如“The manager himself served the customers经理亲自为顾客服务”。但不能直接作为宾语。原句中的which set himself apart from...(which引导了一个非限定性定语从句,这个从句修饰前面一整句话,即:他有一个低沉的嗓音,这一点把他从其他人中区别开来了,set...apart from...是使...从...分离的意思,set后面应该跟宾语,而反身代词不能直接作为宾语, 故改成him作宾语)
改正:
He had a deep voice,which set himself apart from others in our small town,and meanwhile,he was strong.
再问: 答案把himself改成him,为什么
再答: 噢,这确实也是一个问题,原谅我刚才没有看出来,嘻嘻。 himself是反身代词。反身代词用于强调时经常作主语或宾语的同位语,一般置于所强调的词的后面;但如果不影响理解,作同位语的反身代词其位置比较灵活,比如“The manager himself served the customers经理亲自为顾客服务”。但不能直接作为宾语。原句中的which set himself apart from...(which引导了一个非限定性定语从句,这个从句修饰前面一整句话,即:他有一个低沉的嗓音,这一点把他从其他人中区别开来了,set...apart from...是使...从...分离的意思,set后面应该跟宾语,而反身代词不能直接作为宾语, 故改成him作宾语)
He had a deep voice,which set himself apart from others in o
we lived in words set apart from others这如何翻译
英语翻译.he was of a strong build and had a very deep voice
He spoke in such a low voice that he couldn’t make himself _
英语翻译Verse 1 Never ever deep in love never had a home,others
英语翻译He---------others-----himself.
He spoke in a quiet,distinct voice,as though his though had
英语翻译He had never set foot in a library and he wasn’t about t
英语翻译set up a practise deep in the English countryside
"There is a voice deep inside me,telling me which way to go"
He is a wonderful actor apart from being so funny 请问apart fr
________ himself in looking after the children,he had little