作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译请问需要加介词OF吗?把工艺研究及工程设计提前,还是直接将产品名称与工艺研究工程设计直接连接作为标题高手们都很强

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/18 18:54:44
英语翻译
请问需要加介词OF吗?把工艺研究及工程设计提前,还是直接将产品名称与工艺研究工程设计直接连接作为标题
高手们都很强大,但是意见都不同,我想问是不是作为句子来说可以加介词of,标题名称的话是不是少用介词之类的呢?
英语翻译请问需要加介词OF吗?把工艺研究及工程设计提前,还是直接将产品名称与工艺研究工程设计直接连接作为标题高手们都很强
当然是应该把工艺研究及工程设计放前面,这是这个标题的核心词,不能把所有名词堆在一起.标题、名称的用法,地道的英文也习惯于用介词,而中国式英语则喜欢全用名词.比如学校的名词,麻省理工学院,美国人的叫法是Massachusetts Institute of Technology.如果中国人翻译,可能是Massachusetts Technology Institute .这就是文化差异. 再答: 帮你找到了实例。请参考下图,在外国在线学术期刊上的截图。