作业帮 > 综合 > 作业

麻烦会日语的帮忙翻译下,请不要用翻译器译,在这谢谢了。

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/10 15:00:31
麻烦会日语的帮忙翻译下,请不要用翻译器译,在这谢谢了。
尊敬的总经理:
在您百忙之中有件个人的事情想耽误你点时间
自从2004年12月进入公司工作已经7年,在过去的这几年的时间里, 工作以来,我敬职敬业,严格遵守公司各项规章制度。在工作上我保质保量的完成公司交给我的工作。
我认为我目前的薪酬已经不能和我目前的工作情况相对应。我申请公司在充分考虑的情况下给我加薪,就我目前的工作情况而言,我认为是XXX比较合理。
当然在工作中我也存在着很多不足,不过我相信通过您及同事的帮助,自己的努力,我会彻底改正这些不足。相信您的信任与我的实力将为我们带来共同的成功! 希望我能为公司继续贡献自己的力量!
  
         
谨祝公司前程似锦,兴旺发达!
  
品质管理部:XXX                    2011年12月
麻烦会日语的帮忙翻译下,请不要用翻译器译,在这谢谢了。
○○様:
お忙しいところ申し訳ございませんが、个人の事で相谈させていただきたく存じます。
私は2004年に入社して、もう7年立ちました。この7年の间、会社の规则を遵守いたしまして、真面目に仕事に取り组みます。
现在私がいただいているお给料は、私が担当している业务内容に见合っていませんと思います。こちらで升给申请を提出いたします。ご検讨お愿いいたします。现在の业务内容によって、月○○元を希望いたします。
私はまだいろいろ不足があると承知しておりますが、自分が努力し、○○様と同僚达に手伝っていただき、彻底的に不足を改善する事が出来ると信じます。○○様の信頼と私の実力を合わせて、必ず成功出来ると信じます。これからも引き続き会社に贡献することを望みます! 。
 会社の益々清祥を祈っております。
品质管理部
个人认为后面不足的那部分不是很适合跟日本人说,口头说说倒是关系不大,这么写出来好像不大好,而且有点感觉自信过度。。。另外,日语里面繁体字的部分发上去都变成简体了。这样别人要看不懂了