英语翻译:射死某人(用枪)shoot sb dead 还是shoot sb to dead
英语翻译:射死某人(用枪)shoot sb dead 还是shoot sb to dead
shoot at sb 和 shoot to sb 这两个的区别 那个是 射中了 那个是 超某人射去不见得打中谢谢
还有be dead to sb.
leave sb dead .
bite sb to death 和 bite sb dead
shoot sb. an angry look 翻译
shoot sb.和shoot at sb在意义上有何区别?
sb.is dead和sb.has dead的区别?
I am terribly dead sb.
shoot
shoot to,shoot on ,after
to give sb up for dead这个短语是什么意思呀?