英语翻译请不要用谷歌翻译,要尽量标准通顺,翻译后有加分An especially dramatic case of th
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/17 10:13:50
英语翻译
请不要用谷歌翻译,要尽量标准通顺,翻译后有加分
An especially dramatic case of this peculiar conjunction of culture and economics is presented by the motion picture industry of Hollywood.In purely geographic terms,Hollywood proper is a relatively small district lying just to the northwest of downtown Los Angeles (see figure 1.1).It was in this district that the motion picture industry was initially concentrated in pre-World War II days.Today,the motion picture industry and its appendages spill over well beyond this original core,stretching out to Santa Monica in the west and into the San Fernando Valley to the north and northwest.This geographic area is the stage over which the main features of Hollywood as a productive milieu are laid out.At the same time,greater Hollywood,the place,is not simply a passive receptacle of economic and cultural activity,but is a critical source of successful system performance.This recursive relationship between place and industrial performance is a recurrent feature throughout the space-economy of modern capitalism.It is evident,above all,in the propensity for viable production systems to emerge on the landscape as localized complexes forming a mosaic of industrial clusters scattered around the globe.
Fordism,Post-Fordism,and the Cultural Economy
Over much of the twentieth century,cultural-products industries were of comparatively minor economic significance compared to the great leading industries driving national growth and development.This was especially the case in the first half of the century as so-called fordist mass production shifted into high gear and as sectors like cars,machinery,and petrochemicals moved to the forefront of economic expansion.
请不要用谷歌翻译,要尽量标准通顺,翻译后有加分
An especially dramatic case of this peculiar conjunction of culture and economics is presented by the motion picture industry of Hollywood.In purely geographic terms,Hollywood proper is a relatively small district lying just to the northwest of downtown Los Angeles (see figure 1.1).It was in this district that the motion picture industry was initially concentrated in pre-World War II days.Today,the motion picture industry and its appendages spill over well beyond this original core,stretching out to Santa Monica in the west and into the San Fernando Valley to the north and northwest.This geographic area is the stage over which the main features of Hollywood as a productive milieu are laid out.At the same time,greater Hollywood,the place,is not simply a passive receptacle of economic and cultural activity,but is a critical source of successful system performance.This recursive relationship between place and industrial performance is a recurrent feature throughout the space-economy of modern capitalism.It is evident,above all,in the propensity for viable production systems to emerge on the landscape as localized complexes forming a mosaic of industrial clusters scattered around the globe.
Fordism,Post-Fordism,and the Cultural Economy
Over much of the twentieth century,cultural-products industries were of comparatively minor economic significance compared to the great leading industries driving national growth and development.This was especially the case in the first half of the century as so-called fordist mass production shifted into high gear and as sectors like cars,machinery,and petrochemicals moved to the forefront of economic expansion.
好莱坞电影业的巨大成功代表着一种独有的文化与经济间的相互联系.如果单单从地理角度来看,好莱坞其实不过就是一个相对较小的洛杉矶郊县而已.电影业在这个片区的集中发展最初可追溯到二战期间.然而今天,好莱坞电影业以及与之相关的一些附加产业,已经蔓延到了西边的圣莫妮卡和西北方的圣费尔南多峡谷.这一片区形成了一个以好莱坞为特色的发达的产业环境.与此同时,更加广阔的好莱坞地区绝不仅是一个简单的经济文化活动开展地,同样也是产业链发展的成功模板.纵观现代资本主义概念中的空间经济论,类似的地域与产业发展程度间的递归关系也很常见.上面的论证清晰的表明一种趋势,可操作的生产系统间的局部配合,形成了一个分布于全球的密集产业集群.
福特制,后福特主义与文化经济
随着20世纪的渐行渐远,文化产业与占据国际经济发展主流的支柱产业相比,已经显得不那么重要了.这在本世纪的上半叶的一个案例中体现的尤其明显,所谓的福特式大规模生产方式在汽车、机械、石油化工等产业的大规模快速推广,引导了经济的大膨胀.
挺累的呵呵.
福特制,后福特主义与文化经济
随着20世纪的渐行渐远,文化产业与占据国际经济发展主流的支柱产业相比,已经显得不那么重要了.这在本世纪的上半叶的一个案例中体现的尤其明显,所谓的福特式大规模生产方式在汽车、机械、石油化工等产业的大规模快速推广,引导了经济的大膨胀.
挺累的呵呵.
英语翻译请不要用谷歌翻译,要尽量标准通顺,翻译后有加分An especially dramatic case of th
英语翻译请尽量标准翻译.
英语翻译不要用翻译软件,翻译的好有加分
英语翻译请不要用谷歌翻译,那样没有意思,但是在翻译的时候可以借助这个工具,请尽量翻译得通顺一些,一些缩写,例如CA、PK
英语翻译求翻译!通顺另有加分,绝不食言.ServingTo preserve the pretannin tea wit
英语翻译请翻译通顺.
英语篇章翻译The most famous 18th-century advocate of the dramatic
英语翻译尽量翻译得通顺点,
英语翻译不要翻译软体 (我看得出来)等我赚到分 (会在补充十分) 请高手帮我中文翻英文 句子尽量通顺 以下如果放宽(放松
英语翻译不要翻译软体 (我看得出来)等我赚到分 (会在补充十分) 请高手帮我中文翻英文 句子尽量通顺 以下如果放宽语言限
英语翻译请各位高手翻译下下面4段英文,明天急用,.语句要通顺,不要意译,要逐字逐句翻译.:)Level of custo
英语翻译帮忙翻译一下一小段英语 ,,通顺就好 ,不要用系统翻译翻译完成后在给100分 一共200分t7aaac020b1