英语翻译这是教科书里的句子 不应有语法问题的suddenly within reach reach是动词吗?
英语翻译这是教科书里的句子 不应有语法问题的suddenly within reach reach是动词吗?
reach是延续性动词吗
请问reach的用法reach的用法是reach+sp.还是reach to +sp.这两个有什么区别
一个很理解的英语问题,reach there里 reach是及物动词 那么 there 做什么成分?
l want to be and you reach old age .这句子是正确的吗?
reach out与 reach out for:reach out是伸出手的意思 sheach out for呢
光环里reach是如何翻译成致远星的
替代reach的延续性动词
副词可以做宾语吗,比如i reach there.reach 是及物动词,必须有宾语,难道there 这个副词,是句子的
英语翻译如题单个成语成句的时候,该如何翻译为好Reach to the sky,这是我的翻译,但是感觉句子开始的动词要不
英语翻译Reach for the Light.这是一篇英文短文的标题,
reach deep within