英语翻译只要翻译有关泰坦尼克号的内容或者凯特和莱昂纳多的内容.其他和别人的就不用翻译了.好的话我会加分的(说到做到哈),
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/10 18:22:14
英语翻译
只要翻译有关泰坦尼克号的内容或者凯特和莱昂纳多的内容.其他和别人的就不用翻译了.
好的话我会加分的(说到做到哈),但是·············请翻译的详细些!
只要翻译有关泰坦尼克号的内容或者凯特和莱昂纳多的内容.其他和别人的就不用翻译了.
好的话我会加分的(说到做到哈),但是·············请翻译的详细些!
全部都是讲凯蒂和莱昂纳多的啊~~ 好长啊~~ 我基本上都听下来了,先给你边听边写了一个英文的,然后翻译.
Host: When you look at each other, let’s start with physically. When you look at each other, you are looking in the wrong direction, Leo’s over there. When you look at Leo, what’s changed about him physically in the last 11 years?
主持:你们看着对方的时候,就先拿外表来说吧.当你们看着对方的时候,你看错方向了,利欧(莱昂纳多昵称)在那边.当你看着利欧的时候,在过去的11年里,他在外表上有什么变化?
Kate: Let me see, well, I think I can speak for both of us, we have a lot more wrinkles, don’t we darling?
凯特:我看看,嗯,我想我可以为我们两个人说话,我们都添了很多皱纹,是不是,亲爱的?
Leo: Yes, unfortunately,
利欧:是的,很不幸
Kate: No I’m proud of it though, I watch “Revolutionary Road” and I go “damn, look at all those years ago(?)” and I’m really pleased by that
凯特:不,我其实很自豪的,当我看“Revolutionary Road”(这个节目)我就想“天哪,看看那些年以前!(这里不太清楚,应该是这个意思),我很高兴这样
插播片断
Kate: I can’t say that you’re taller, cause you were always tall
凯特:我不能说你长高了,你一直都很高
Leo: Right, was I really?
利欧:嗯,是吗?
Kate: He’s a man now, he’s a man. Look at him, he’s just big and look at him go
凯特:他现在是男人了.看看他,长得那么壮实,看他在做什么(利欧做舞剑状?)
Leo: I love “the jacks” that’s a matter of fact, it’s what I do in my spare time
利欧:我爱“the jacks” (又不太清楚,应该是一种运动),这是事实,我闲着有空就干这个
Kate: Physically you aren’t that different, you’re just, less puny
凯特:外表上你其实没怎么变,只是不那么瘦弱了
Host: That’s right. Congratulations on that, and how would you describe the changes in her?
主持:确实,恭喜了.那么,你怎么形容她的变化?
Leo: Still as beautiful, and radiant, and she was the dame (?)
利欧:还是那么漂亮,那么光彩照人,像贵夫人一样(应该是这个词)
Kate: This is going to go down in the interview that he was very nice to her and she was very mean to him.
凯特:报道上要说,他对她很好,但她对他确很凶了
Leo: And she’s the same person she’s always been
利欧(片断中采访):她一直都是以前的那个人
Kate: He is the same except…no… you are
凯特:除了一点,他还是一样的.不,你一直都是一样的.
Host: still on the Titanics, did I screw up or are you just tired hearing about that?
主持:我们还在说泰坦尼克,是我主持得不够好还是你们都厌倦听到这个话题了?
Kate: No, it’s ah… no, I never get tired hearing about it. It’s just… it is just funny, especially seeing that little clip of Titanic, I haven’t seen the movie for a long time. And okay, that’s us then and now…
凯特:不是,其实.嗯,不是,我从来不会厌烦.只是.其实挺有趣的,尤其是看到泰坦尼克中的那个小片断.我很久没看电影了.然后,那时的我们是那样的,现在又.
Leo: Nor have I, it is almost surreal to watch. I mean, we see clips of it all the time, obviously. But to be together and look at it is… (nod)
利欧:我也没有,现在看起来几乎不真实了.我是说,很显然的,我们时不时地都会看到电影里的片断,但是坐在一起看确实(点头)
Leo: Like in the old exercise I just have to… that we just did again, after doing Titanic together there is something that we are always comfortable with and used to.
利欧:就像以前的练习一样.我们似乎又做了一边.拍了泰坦尼克之后我们就一直共有一种很舒适,很习惯的感觉
Kate: there is a scene, there’s quite some intimacy between you and I and um, it just takes place in the kitchen.
凯特:有一幕,我们很有些亲密的,就在厨房里
另一片断
Host: have you felt that thing yet?
你知道那种感觉吗?
Leo: I suppose that subconsciously there has been some shift, but it’s like one of those things when you finally wake in the morning… I think thirty five is the age when I have to start growing up.
我想,潜意识里,还是有什么不一样了,就像早晨突然醒过来一样.我想35岁是我应该开始长大的时候了.
戒指图片
Kate’s ring: it’s from Leo… but I won’t tell you what it says inside…
是利欧给的.但我不会告诉你里面是什么
Well…we can all wish-right?
嗯.我们都可以做梦,不是吗?
另一片断
Host: Now you husband has won quite a few of those as well
主持:你的丈夫也赢过好几次
Kate: Yes he has, he’s won awards before
凯特:是的,他以前也得过奖
Kate: And he has perfected the art of giving speeches. Which again, is that, this is the thing that no one prepares you for.
凯特:他的演讲技术完美了.但是呢,这种事谁也不会让你事先作准备
Kate: I’m too emotional to lose, I’m too emotional to win
凯特:我输了和赢了都会很情绪化
领奖台上
Kate: I can’t tell you how happy I am about this and I want to tell you I love you, and how much I’ve loved you for 13 years
凯特:我简直不能告诉你我有多高兴.我想对你说我是多么爱你,这十三年来我是多么的爱你
屏幕上
Leo: honestly, right now, I want to say, congratulations again Kate. Unbelievable, two in one night, one of the most unbelievable things I’ve ever seen in my life and well deserved too
利欧:说实话,我想告诉你,再一次祝贺你,凯特.难以置信,一晚上就得了两项,我见过的最难以置信的事之一,而且你是应得的.
Kate: I’m pretty lucky he’s understanding and supportive, but it won’t move to doing “Revolutionary Road”. He’s really good from doing work and switching off completely,
凯特:我很高兴他很会理解人,很支持我.(这一节没听清)他总是能够前一秒还在工作状态,然后马上就放松下来了.
Leo: It just keeps it so real, well we actually had to go to Paris for a little while afterwards
利欧:这些看起来那么的真实,其实我们之后要到巴黎去一阵的
Leo: you know, she’s the constant professional and she keeps pushing herself to an emotional truth constantly when she’s working, and that’s why I keep saying she’s the best
利欧:你知道吗,她一直都很专业,在工作的时候,她总是不断让自己达到真情流露.这也是为什么我一直说她是最好的.
Kate: and he’s the best too, I need a hand at times, and we do work very similarly. You do have lots of note, or scripts, you do.
凯特:他也是最好的.我有时候也需要帮助,我们工作起来很相似.你也有很多笔记,剧本什么的.
Host: since you’re the one to talk about it then she will too. From my perspective, interviewing people with a real relationship as opposed to a public relationship…
主持:你一说起这个,她也说起来了.其实,我觉得采访有真实情感的人和只是维持公众面前感情的人是很不一样的.
另一片断
Leo: Kate, love you babe
利欧:凯特,我爱你宝贝
呼~ 总算完了.分分请给我吧~~
Host: When you look at each other, let’s start with physically. When you look at each other, you are looking in the wrong direction, Leo’s over there. When you look at Leo, what’s changed about him physically in the last 11 years?
主持:你们看着对方的时候,就先拿外表来说吧.当你们看着对方的时候,你看错方向了,利欧(莱昂纳多昵称)在那边.当你看着利欧的时候,在过去的11年里,他在外表上有什么变化?
Kate: Let me see, well, I think I can speak for both of us, we have a lot more wrinkles, don’t we darling?
凯特:我看看,嗯,我想我可以为我们两个人说话,我们都添了很多皱纹,是不是,亲爱的?
Leo: Yes, unfortunately,
利欧:是的,很不幸
Kate: No I’m proud of it though, I watch “Revolutionary Road” and I go “damn, look at all those years ago(?)” and I’m really pleased by that
凯特:不,我其实很自豪的,当我看“Revolutionary Road”(这个节目)我就想“天哪,看看那些年以前!(这里不太清楚,应该是这个意思),我很高兴这样
插播片断
Kate: I can’t say that you’re taller, cause you were always tall
凯特:我不能说你长高了,你一直都很高
Leo: Right, was I really?
利欧:嗯,是吗?
Kate: He’s a man now, he’s a man. Look at him, he’s just big and look at him go
凯特:他现在是男人了.看看他,长得那么壮实,看他在做什么(利欧做舞剑状?)
Leo: I love “the jacks” that’s a matter of fact, it’s what I do in my spare time
利欧:我爱“the jacks” (又不太清楚,应该是一种运动),这是事实,我闲着有空就干这个
Kate: Physically you aren’t that different, you’re just, less puny
凯特:外表上你其实没怎么变,只是不那么瘦弱了
Host: That’s right. Congratulations on that, and how would you describe the changes in her?
主持:确实,恭喜了.那么,你怎么形容她的变化?
Leo: Still as beautiful, and radiant, and she was the dame (?)
利欧:还是那么漂亮,那么光彩照人,像贵夫人一样(应该是这个词)
Kate: This is going to go down in the interview that he was very nice to her and she was very mean to him.
凯特:报道上要说,他对她很好,但她对他确很凶了
Leo: And she’s the same person she’s always been
利欧(片断中采访):她一直都是以前的那个人
Kate: He is the same except…no… you are
凯特:除了一点,他还是一样的.不,你一直都是一样的.
Host: still on the Titanics, did I screw up or are you just tired hearing about that?
主持:我们还在说泰坦尼克,是我主持得不够好还是你们都厌倦听到这个话题了?
Kate: No, it’s ah… no, I never get tired hearing about it. It’s just… it is just funny, especially seeing that little clip of Titanic, I haven’t seen the movie for a long time. And okay, that’s us then and now…
凯特:不是,其实.嗯,不是,我从来不会厌烦.只是.其实挺有趣的,尤其是看到泰坦尼克中的那个小片断.我很久没看电影了.然后,那时的我们是那样的,现在又.
Leo: Nor have I, it is almost surreal to watch. I mean, we see clips of it all the time, obviously. But to be together and look at it is… (nod)
利欧:我也没有,现在看起来几乎不真实了.我是说,很显然的,我们时不时地都会看到电影里的片断,但是坐在一起看确实(点头)
Leo: Like in the old exercise I just have to… that we just did again, after doing Titanic together there is something that we are always comfortable with and used to.
利欧:就像以前的练习一样.我们似乎又做了一边.拍了泰坦尼克之后我们就一直共有一种很舒适,很习惯的感觉
Kate: there is a scene, there’s quite some intimacy between you and I and um, it just takes place in the kitchen.
凯特:有一幕,我们很有些亲密的,就在厨房里
另一片断
Host: have you felt that thing yet?
你知道那种感觉吗?
Leo: I suppose that subconsciously there has been some shift, but it’s like one of those things when you finally wake in the morning… I think thirty five is the age when I have to start growing up.
我想,潜意识里,还是有什么不一样了,就像早晨突然醒过来一样.我想35岁是我应该开始长大的时候了.
戒指图片
Kate’s ring: it’s from Leo… but I won’t tell you what it says inside…
是利欧给的.但我不会告诉你里面是什么
Well…we can all wish-right?
嗯.我们都可以做梦,不是吗?
另一片断
Host: Now you husband has won quite a few of those as well
主持:你的丈夫也赢过好几次
Kate: Yes he has, he’s won awards before
凯特:是的,他以前也得过奖
Kate: And he has perfected the art of giving speeches. Which again, is that, this is the thing that no one prepares you for.
凯特:他的演讲技术完美了.但是呢,这种事谁也不会让你事先作准备
Kate: I’m too emotional to lose, I’m too emotional to win
凯特:我输了和赢了都会很情绪化
领奖台上
Kate: I can’t tell you how happy I am about this and I want to tell you I love you, and how much I’ve loved you for 13 years
凯特:我简直不能告诉你我有多高兴.我想对你说我是多么爱你,这十三年来我是多么的爱你
屏幕上
Leo: honestly, right now, I want to say, congratulations again Kate. Unbelievable, two in one night, one of the most unbelievable things I’ve ever seen in my life and well deserved too
利欧:说实话,我想告诉你,再一次祝贺你,凯特.难以置信,一晚上就得了两项,我见过的最难以置信的事之一,而且你是应得的.
Kate: I’m pretty lucky he’s understanding and supportive, but it won’t move to doing “Revolutionary Road”. He’s really good from doing work and switching off completely,
凯特:我很高兴他很会理解人,很支持我.(这一节没听清)他总是能够前一秒还在工作状态,然后马上就放松下来了.
Leo: It just keeps it so real, well we actually had to go to Paris for a little while afterwards
利欧:这些看起来那么的真实,其实我们之后要到巴黎去一阵的
Leo: you know, she’s the constant professional and she keeps pushing herself to an emotional truth constantly when she’s working, and that’s why I keep saying she’s the best
利欧:你知道吗,她一直都很专业,在工作的时候,她总是不断让自己达到真情流露.这也是为什么我一直说她是最好的.
Kate: and he’s the best too, I need a hand at times, and we do work very similarly. You do have lots of note, or scripts, you do.
凯特:他也是最好的.我有时候也需要帮助,我们工作起来很相似.你也有很多笔记,剧本什么的.
Host: since you’re the one to talk about it then she will too. From my perspective, interviewing people with a real relationship as opposed to a public relationship…
主持:你一说起这个,她也说起来了.其实,我觉得采访有真实情感的人和只是维持公众面前感情的人是很不一样的.
另一片断
Leo: Kate, love you babe
利欧:凯特,我爱你宝贝
呼~ 总算完了.分分请给我吧~~
英语翻译只要翻译有关泰坦尼克号的内容或者凯特和莱昂纳多的内容.其他和别人的就不用翻译了.好的话我会加分的(说到做到哈),
英语翻译只要翻译文字部分就好,化学式和公式不用翻译,好的话继续加分,辛苦了!(1) Calculate molecula
英语翻译只要诗的翻译就可以了、不用其他的什么.
政治必修3的重点内容好的话会加分
英语翻译请不要在百度翻译或者谷歌翻译上粘贴过来.网英语好的人帮忙.如果好的话有50加分.以下是需要翻译的内容:《将典权制
英语翻译与money有关的英语作文,什么内容都可以,不过要翻译好的话,、、
英语翻译带口语色彩,狗屁不通,不符合外国人说话习惯的.好的话加分.纠结这个词要翻译好一点啊,sad之类的就不用了我记得有
英语翻译翻译内容:谢谢你星期天对我说的话,我会记住的,不会在乎别人的评论,做自己想做的事情.
五年级的优秀作文题目、内容、开头和结尾等等.只要是好的就行(不是五年级的也行哦)加分的
英语翻译普通的诗句翻译和赏析就可以了,不要加进来他其他诗句的内容!读大概几分钟的长度,不要太长!
英语翻译只要开头都可以,开头一小句话。好的话我会加分的,
英语翻译不要用在线翻译或者翻译软件!我要人工翻译的!翻译的好的话我会加分~亲爱的荷兰足协回信官:我是一名来自中国的小球迷