作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译"It is well that war is so terrible – we would grow too

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/06 02:53:41
英语翻译
"It is well that war is so terrible – we would grow too fond of it!"
Fredericksburg之役后李对Longstreet将军说的那句名言.据说李的原话是上面这样,下半句前面没有“or”或“otherwise”这样代表转折的词——意思是否一样呢?求讲解,
(“战争如此可怕是好事,否则我们会沉湎于它!” 以前看到的是“It is well that war is so terrible – otherwise we would grow too fond of it”)
英语翻译
晕啊,这句不是你们那样译的
It is well that 是的确或幸好的意思,本句意思是
“幸好战争是如此地残酷,否则我们恐怕会爱上它.”-罗伯特.李.
破折号就表转折了,不需要or或otherwise
再问: 那么作为口语——讲出来的语言,听不出破折号,是什么因素使我们可以准确理解他的意思 而不会有任何歧义呢? 
再答: 幸好(一种公众认可的坏事)+否则/不然(就会出现某事)的组合:It is well +would 引导的虚拟语态……