有缘千里来相会,无缘对面不相逢 英语直译
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/18 08:08:39
有缘千里来相会,无缘对面不相逢 英语直译
As decreed by providence you have met him; otherwise you might have failed although you traveled a long way
我要英文直译,就是按照外国人的理解和思路来翻译
翻译成中文啊,不是英文!我不是已经给了一串英文吗,我要你翻译成中文,
我要直译 有缘千里来相会,无缘对面不相逢 有浓厚的中国的意味,就是逐字逐句的翻译
As decreed by providence you have met him; otherwise you might have failed although you traveled a long way
As decreed by providence you have met him; otherwise you might have failed although you traveled a long way
我要英文直译,就是按照外国人的理解和思路来翻译
翻译成中文啊,不是英文!我不是已经给了一串英文吗,我要你翻译成中文,
我要直译 有缘千里来相会,无缘对面不相逢 有浓厚的中国的意味,就是逐字逐句的翻译
As decreed by providence you have met him; otherwise you might have failed although you traveled a long way
Fate brings people together no matter how far apart they may be,otherwise they can't know each other even face to face.
再问: 翻译成中文啊,不是英文!!我不是已经给了一串英文吗,我要你翻译成中文, 我要直译 有缘千里来相会,无缘对面不相逢 有浓厚的中国的意味,就是逐字逐句的翻译 As decreed by providence you have met him; otherwise you might have failed although you traveled a long way(翻译这句话)
再答: 如同被天意任命过一样,你已经遇到他;否则,尽管你与他同路走了很远,你也有可能不成功。 这段英文十分的蹩脚,应该是中文硬译的
再问: 翻译成中文啊,不是英文!!我不是已经给了一串英文吗,我要你翻译成中文, 我要直译 有缘千里来相会,无缘对面不相逢 有浓厚的中国的意味,就是逐字逐句的翻译 As decreed by providence you have met him; otherwise you might have failed although you traveled a long way(翻译这句话)
再答: 如同被天意任命过一样,你已经遇到他;否则,尽管你与他同路走了很远,你也有可能不成功。 这段英文十分的蹩脚,应该是中文硬译的