英语翻译This Agreement,hereafter the “Agreement” is entered into
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/10 23:38:01
英语翻译
This Agreement,hereafter the “Agreement” is entered into this 14th day of August 2007 the “Effective Date”,by and between (among);表示和谁谁签订这个合同
Party A:Eastside Consultants S.A.(股份公司)herby referred to as “Party A” whose correspondence address is 20-23 Greville Street,London,EC1N 8SS,United Kingdom; acting on behalf of and representing the fiduciary interests of consultant beneficiaries Dr.Fadi Noah and Mr.Yousef Kafu.
Party B:Sunset Orient Commodities 8 S.A.(SOCOM8 S.A.) herein referred to as “Party B”,a Company Legally Registered and Recorded in good standing in the Country of Costa Rica,whose correspondence address is:GH&P,Calle 21,Av.6 y 8,No.630,San Jose,Costa Rica.(Central America); acting on behalf of the Company is its President,Mr.Richard A.McCullum Sr.
Party C:China Railway Construction Engineering Group (CRCEG),hereinafter referred to as “Party C”,whose correspondence address is; International Engineering Company of CRCEG,12 Zhentong Road,Fangshan District,Beijing China,P.R.C.102488,Tel:10 5111-6815,acting on behalf of the company is Mr.Zhang Zhouqiu Director of the International Company of CRCEG.
不要在线翻译
This Agreement,hereafter the “Agreement” is entered into this 14th day of August 2007 the “Effective Date”,by and between (among);表示和谁谁签订这个合同
Party A:Eastside Consultants S.A.(股份公司)herby referred to as “Party A” whose correspondence address is 20-23 Greville Street,London,EC1N 8SS,United Kingdom; acting on behalf of and representing the fiduciary interests of consultant beneficiaries Dr.Fadi Noah and Mr.Yousef Kafu.
Party B:Sunset Orient Commodities 8 S.A.(SOCOM8 S.A.) herein referred to as “Party B”,a Company Legally Registered and Recorded in good standing in the Country of Costa Rica,whose correspondence address is:GH&P,Calle 21,Av.6 y 8,No.630,San Jose,Costa Rica.(Central America); acting on behalf of the Company is its President,Mr.Richard A.McCullum Sr.
Party C:China Railway Construction Engineering Group (CRCEG),hereinafter referred to as “Party C”,whose correspondence address is; International Engineering Company of CRCEG,12 Zhentong Road,Fangshan District,Beijing China,P.R.C.102488,Tel:10 5111-6815,acting on behalf of the company is Mr.Zhang Zhouqiu Director of the International Company of CRCEG.
不要在线翻译
此协议,以下称‘协议’是在2007年8月14日,‘生效日’,由以下方,在以下方间签署:
甲方:东边咨询股份公司,以下称‘甲方’,通信地址是Greville街20-23,伦敦,EC1N 8SS,英国,作为咨询受益人Fadi Noah(法地.诺亚)博士和Yousef Kafu(尤瑟夫.卡夫)先生责权利益的代表
乙方:日落东方贸易商品8股份公司(SOCOM8 S.A.)在此称‘乙方’,一家在哥斯达黎加合法注册登记的有优良记录的公司.通信地址为:第6和8大道630号,GH&P 21号,圣荷西城,哥斯达黎加 (中美洲); 作为公司代表的是总裁,Richard A.McCullum Sr.(李察德.老马可拉姆)先生
丙方:中国铁路建设工程集团(CRCEG中铁建),在此称‘丙方’,通信地址为 中铁建国际工程公司,振通路12号,房山区,北京,中华人民共和国102488,电话:10 5111-6815,作为公司代表的是中铁建国际工程公司主任,Zhang Zhouqiu(张洲求)先生
甲方:东边咨询股份公司,以下称‘甲方’,通信地址是Greville街20-23,伦敦,EC1N 8SS,英国,作为咨询受益人Fadi Noah(法地.诺亚)博士和Yousef Kafu(尤瑟夫.卡夫)先生责权利益的代表
乙方:日落东方贸易商品8股份公司(SOCOM8 S.A.)在此称‘乙方’,一家在哥斯达黎加合法注册登记的有优良记录的公司.通信地址为:第6和8大道630号,GH&P 21号,圣荷西城,哥斯达黎加 (中美洲); 作为公司代表的是总裁,Richard A.McCullum Sr.(李察德.老马可拉姆)先生
丙方:中国铁路建设工程集团(CRCEG中铁建),在此称‘丙方’,通信地址为 中铁建国际工程公司,振通路12号,房山区,北京,中华人民共和国102488,电话:10 5111-6815,作为公司代表的是中铁建国际工程公司主任,Zhang Zhouqiu(张洲求)先生
英语翻译This Agreement,hereafter the “Agreement” is entered into
英语翻译This Agreement is made and entered into as of the 1st da
英语翻译This PURCHASE AGREEMENT is made and entered into on this
英语翻译This agreement made and entered into this.where the sell
英语翻译在英文合同中的一些套话,如:This agreement is entered into by and betw
This agreement is made and entered into the day of 14 Jun.,b
英语翻译RETAINER AGREEMENTThis agreement is entered into on ____
英语翻译THIS NON-DISCLOSURE AGREEMENT (the “Agreement”) is enter
英语翻译麻烦给看看这句的翻译This Agreement was made and entered into this
英语翻译This Agreement will come into effect on the Commencement
英语翻译wheres the undesigned wish to enter into this agreement
英语翻译This Agreement comes into force on the date when it is s