英语翻译请老师看看这个句子怎么翻译妥当?嫦娥是住在月宫上的神话人物!1,Chang'e is a mythologica
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/09/21 16:31:31
英语翻译
请老师看看这个句子怎么翻译妥当?
嫦娥是住在月宫上的神话人物!
1,Chang'e is a mythological charater,who lives in the moon.
2,Chang'e who lives in the moon is a mythological character!
3,Chang'e ,who lives in the moon,is a mythological character!
请老师看看这个句子怎么翻译妥当?
嫦娥是住在月宫上的神话人物!
1,Chang'e is a mythological charater,who lives in the moon.
2,Chang'e who lives in the moon is a mythological character!
3,Chang'e ,who lives in the moon,is a mythological character!
头一句:嫦娥是住在月中的神话人物.
二一句:住在月中的嫦娥是神话人物.
三一句:跟2一样,只是多了个停顿口气.
再问: 谢谢 哪一句比较地道一点 还有我认为并不是停顿, 只是一个是限制性定语从句,另一个是非限制性
再答: ……不是地道不地道的问题,都地道,但是用法不一样。 至於是否限定性定语从句,这个单看一句话是看不出来的,因为这两者的区别在於:其从句部分是否对句子理解造成决定性影响,即去掉後能否读懂句子。所以没有前後文是看不出来的。
二一句:住在月中的嫦娥是神话人物.
三一句:跟2一样,只是多了个停顿口气.
再问: 谢谢 哪一句比较地道一点 还有我认为并不是停顿, 只是一个是限制性定语从句,另一个是非限制性
再答: ……不是地道不地道的问题,都地道,但是用法不一样。 至於是否限定性定语从句,这个单看一句话是看不出来的,因为这两者的区别在於:其从句部分是否对句子理解造成决定性影响,即去掉後能否读懂句子。所以没有前後文是看不出来的。
英语翻译请老师看看这个句子怎么翻译妥当?嫦娥是住在月宫上的神话人物!1,Chang'e is a mythologica
嫦娥是怎么飞上月宫的?
英语翻译怎么翻译比较妥当?
请大家看看这个句子的翻译
请用一个词语或一句话介绍以下人物或者地名的特点:贾岛------嫦娥------韩愈------逢蒙------月宫--
月亮上真的有月宫嫦娥吗?
请大家帮我看看下列句子的措辞是否妥当
在神话故事中,嫦娥住在美丽的广月宫.嫦娥能生活在 根据你学的科学知识说说
请问normalized data应该怎么翻译 是生化学文献上的?这里的normalize怎么翻译比较妥当?
假如月宫里真的有嫦娥,她对这个计划会怎么想?你能代表嫦娥向中国航天员发一封邀请函吗?
英语翻译这个是信号与系统的作业,要翻译这篇文章.请各位达人帮我看看这个标题怎么翻译吧
英语翻译是一封写给ebay卖家的e-mail,感觉自己英语语法用的不太妥当,还是请英文好的朋友帮忙翻译一下吧.(买的是眼