英语翻译在地道俚语里怎么说啊?是bandage吗?
英语翻译原文是“Yet beneath the bandage ,globalization is thriving“
是用自己攒的钱买的吗?用英语怎么说?攒钱要说的地道,最好用美国俚语什么的
请教一个英语翻译问题:“傻帽”在英语里怎么说最地道?
不会花多长时间用英语怎么说 最好俚语 地道点
英语翻译这是英语俚语吗?
英语翻译难道是俚语?
英语翻译有可能是俚语
英语翻译如题,请问你真是一朵奇葩!用英语怎么说?要纯正地道的,俚语也可以,机器翻译或者自己乱翻译的请绕道.别在百度上复制
英语翻译是不是俚语啊?
英语翻译“海选”应如何翻译成地道的英语,即“海选”在原汁原味的英语里应该怎么说?
在英国俚语中 有个词的字面意思是 天然气 但英国俚语里是放屁 是哪个?
英语翻译放鸽子是受骗的意思 在英语里便是不是俚语 而只译成中文就叫做放鸽子 该怎么理解