为什么“君子之交淡如水”译成“He who lives in glass house should not throw
为什么“君子之交淡如水”译成“He who lives in glass house should not throw
为什么“正人先正己”译为“He who lives in glass house should not throw st
They who lives in a glass house should not throw
Those who live in glass house should not throw stones
Pepole who live in glass houses should not throw stones
英语翻译XX always said he who loves in a glass house should not
将people who live in glass houses should not throw stones变为一般
英语谚语Those who live in glass houses should not throw stones的中
谁帮我翻译一下习语:“people who live in glass houses should not throw
2.Those who live in glass houses shld not throw stones.
He live 还是 lives in China,not in London ?为什么
请问Who is it who lives in that big house?