作业帮 > 语文 > 作业

泰戈尔 飞鸟集问题泰戈尔 飞鸟集中的 世界以痛吻我,要我回报以歌. 我看翻译的是世界以它的痛苦同我接吻,而要求歌声做报酬

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/09/22 04:15:15
泰戈尔 飞鸟集问题
泰戈尔 飞鸟集中的 世界以痛吻我,要我回报以歌. 我看翻译的是世界以它的痛苦同我接吻,而要求歌声做报酬 哪个是原文 向第一句那种有哲理的话 还有什么
泰戈尔 飞鸟集问题泰戈尔 飞鸟集中的 世界以痛吻我,要我回报以歌. 我看翻译的是世界以它的痛苦同我接吻,而要求歌声做报酬
翻译这个东西.讲不好是不是原文.每个人的翻译有不同的版本,不可能每本书的每个字都是一样的.所以.就看是谁翻译的最通顺最有语感吧.
瓦腊纳西
我为什么又回来
上次在早晨
匆匆离去
因你将生命与灰尘看齐
我的胃咀嚼了七天的痛
虚弱而无奈
前路需要一盏灯
你将尘世掀开
让我体量接近真相的绝望
终于
我带着歌轻盈地回来
世界以痛吻我,要我回报以歌.
——泰戈尔 《飞鸟集》
世界以痛吻我,要我回报以歌.说这话的人是个被上帝亲吻过歌喉的伟大歌者.他以自己的灵魂歌唱.而掘于歌唱的我们,愿不愿意活在自己如歌的心情之中呢----不因“痛吻” 狰狞而贬抑了整个世界;学会将那个精神的自我送到一个更高的楼台上去俯瞰今天那个被负面事件包围了的自我;不虐待自我,始终对自我保持深度好感;相信歌声的力量,相信明快的音符里住着主宰明天的神;试着教自己说:拿出勇气去改变那能够改变的,拿出胸怀去接受那不能改变的,拿出智慧去区分这两者.
类似的还有:
1.生长富贵丛中的,嗜欲如猛火、权势似烈焰.若不带些清冷气味,其火焰不 至焚人,必将自焚.
2.此身常放在闲处,荣辱得失,谁能差遣我?此心常安在静中,是非利害,谁能瞒昧我?
3.世事如棋局,不着得才是高手;人生似瓦盆,打破了方见真空.
4.在无尽的追寻中,你会有一个又一个巧合和偶然,也会有一个又一个意外和错过.
现实的城市犹如雾中的风景,隐隐地散发着忧郁的美,承载着没有承诺的梦.
5.人生总有许多偶然和巧合,两条平行线,也可能会有交汇的一天.
人生又有许多意外和错过,握在手里的风筝,也会突然断了线……