英语翻译如题,最好能给我一个讲解,类似的都怎么翻译,前面用于修饰的两个名词可不可以在翻译的时候调换位置,是直接把编码,组
英语翻译如题,最好能给我一个讲解,类似的都怎么翻译,前面用于修饰的两个名词可不可以在翻译的时候调换位置,是直接把编码,组
形容词和名词的位置我本来觉得一个形容词来修饰名词都是放在名词的前面的:beautiful girl但是,我在疯狂英语里面
英语名词修饰名词是顺译吗?有的翻译时把后面的名词先翻译到前面来了啊
英语翻译如题,能翻译的经典些!我的意思是“vip中的vip”这个句子怎么翻译最好!
英语翻译时候可不可以不调换语序 .就是两句都翻译为:当他听到这个消息的时候,他感到惊讶.
of修饰名词的问题请问当and连接两个名词的时候,后面又有of修饰成分,应该怎么翻译呢?比如说,historians a
英语翻译如题·前面的独白有没有翻译.//最好中英文都有..
英语翻译如题,求翻译,最好是比较官方比较正规的那种翻译,用于我正在翻译的一篇协议.
英语翻译如题.最好把写的 翻译出来给我看下
英语翻译最好两个名字都把英文名翻译一下.我想要一个符合我自己名字的英文名字.
英语当中名词修饰名词名词修饰名词什么时候可以用呢?还有一个,我想问就是我可不可以把失败的象征翻译成Failure sym
怎么才能会写英语句子我写英语句子的时候是按照翻译的顺序而写的英语但最后都错 总是把顺序调换了 谁教教我