英语翻译原文 权每田猎,常乘马射虎,虎常突前攀持马鞍.昭变色而前曰:“将军何有当尔?夫为人君者,谓能驾御英雄,驱使群贤,
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/11 07:50:33
英语翻译
原文 权每田猎,常乘马射虎,虎常突前攀持马鞍.昭变色而前曰:“将军何有当尔?夫为人君者,谓能驾御英雄,驱使群贤,岂谓驰逐于原野,校勇于猛兽者乎?如有一旦之患,何以对天下?”权谢昭曰:“年少虑事未远,乃以此惭君.”昭虽谏争,常笑而不答.拜昭为绥远将军,封由拳侯.权於武昌,临钓台,饮酒大醉.权使人以水洒群臣曰:“今日酣饮,惟醉堕台中,乃当止耳.”昭正色不言,出外车中坐.权遣人呼昭还,谓曰:“为共作乐耳,公何为怒乎?”昭对曰:“昔纣为糟丘酒池长夜之饮,当时亦以为乐,不以为恶也.”权默然,有惭色,遂罢酒.权常曰:“孤与张公言,不敢妄也.”举邦惮之.年八十一,嘉禾五年卒.
原文 权每田猎,常乘马射虎,虎常突前攀持马鞍.昭变色而前曰:“将军何有当尔?夫为人君者,谓能驾御英雄,驱使群贤,岂谓驰逐于原野,校勇于猛兽者乎?如有一旦之患,何以对天下?”权谢昭曰:“年少虑事未远,乃以此惭君.”昭虽谏争,常笑而不答.拜昭为绥远将军,封由拳侯.权於武昌,临钓台,饮酒大醉.权使人以水洒群臣曰:“今日酣饮,惟醉堕台中,乃当止耳.”昭正色不言,出外车中坐.权遣人呼昭还,谓曰:“为共作乐耳,公何为怒乎?”昭对曰:“昔纣为糟丘酒池长夜之饮,当时亦以为乐,不以为恶也.”权默然,有惭色,遂罢酒.权常曰:“孤与张公言,不敢妄也.”举邦惮之.年八十一,嘉禾五年卒.
编辑本段作品概况
作品名称:张昭传 作者:陈寿 出自:《三国志》卷四十九 吴书七 张顾诸葛步传第一
编辑本段作品原文
张昭字子布,彭城人也.少好学,善隶书,从白侯子安受《左氏春秋》,博览众书,与琅邪赵昱、东海王朗俱发名友善.弱冠察孝廉,不就.与朗共论旧君讳事,州里才士陈琳等皆称善之.刺史陶谦举茂才,不应,谦以为轻己,遂见拘执.昱倾身营救,方以得免.汉末大乱,徐方士民多避难扬土,昭皆南渡江.孙策创业,命昭为长史、抚军中郎将,升堂拜母,如比肩之旧,文武之事,一以委昭.昭每得北方士大夫书疏,专归美于昭,昭欲嘿而不宣则惧有私,宣之则恐非宜,进退不安.策闻之,欢笑曰:"昔管仲相齐,一则仲父,二则仲父,而桓公为霸者宗.今子布贤,我能用之,其功名独不在我乎!", 策临亡,以弟权托昭,昭率群僚立而辅之.上表汉室,下移属城,中外将校,各令奉职,权悲感未视事,昭谓权曰:"夫为人后者,贵能负荷先轨,克昌堂构,以成勋业也.方今天下鼎沸,群盗满山,孝廉何得寝伏哀戚,肆匹夫之情哉?"乃身自扶权上马,陈兵而出,然后众心知有所归.昭复为权长史,授任如前.后刘备表权行车骑将军,昭为军师.权每田猎,常乘马射虎,虎常突前攀持马鞍.昭变色而前曰:"将军何有当尔?夫为人君者,谓能驾御英雄,驱使群贤,岂谓驰逐于原野,校勇于猛兽者乎?如有一旦之患,奈天下笑何?"权谢昭曰:"年少虑事不远,以此惭君."然犹不能已,乃作射虎车,为方目,间不置盖,一人为御,自于中射之.时有逸群之兽,辄复犯车,而权每手击以为乐.昭虽谏争,常笑而不答.魏黄初二年,遣使者邢贞拜权为吴王.贞入门,不下车.昭谓贞曰:"夫礼无不敬,故法无不行.而君敢自尊大,岂以江南寡弱,无方寸之刃故乎!"贞即遽下车.拜昭为绥远将军,封由拳侯.权于武昌,临钓台,饮酒大醉.权使人以水洒群臣曰:"今日酣饮,惟醉堕台中,乃当止耳."昭正色不言,出外车中坐.权遣人呼昭还,谓曰:"为共作乐耳,公何为怒乎?"昭对曰:"昔纣为糟丘酒池长夜之饮,当时亦以为乐,不以为恶也."权默然.有惭色,遂罢酒. 初,权当置丞相,众议归昭.权曰:"方今多事,职统者责重,非所以优之也."后孙邵卒,百寮复举昭,权曰:"孤岂为子布有爱乎?领丞相事烦,而此公性刚,所言不从,怨咎将兴,非所以益之也."乃用顾雍. 权既称尊号,昭以老病,上还官位及所统领.更拜辅吴将军,班亚三司,改封娄侯,食邑万户.在里宅无事,乃著《春秋左氏传》解及《论语》注.权尝问卫尉严畯:"宁念小时所暗书不?"畯因诵《孝经》"仲尼居".昭曰:"严畯鄙生,臣请为陛下诵之."乃诵"君子之事上",咸以昭为知所诵. 昭每朝见,辞气壮厉,义形于色,曾以直言逆旨,中不进见.后蜀使来,称蜀德美,而群臣莫拒,权叹曰:"使张公在坐,彼不折则废,安复自夸乎?"明日,遣中使劳问,因请见昭.昭避席谢,权跪止之.昭坐定,仰曰:"昔太后、桓王不以老臣属陛下,而以陛下属老臣,是以思尽臣节,以报厚恩.使泯没之后,有可称述,而意虑浅短,违逆盛旨,自分幽沦,长弃沟壑,不图复蒙引见,得奉帷幄.然臣愚心所以事国,志在忠益,毕命而已.若乃变心易虑,以偷荣取容,此臣所不能也."权辞谢焉. 权以公孙渊称藩,遣张弥、许晏至辽东拜渊为燕王.昭谏曰:"渊背魏惧讨,远来求援,非本志也.若渊改图,欲自明于魏,两使不反,不亦取笑于天下乎?"权与相反复,昭意弥切.权不能堪,案刀而怒曰:"吴国士人入宫则拜孤,出宫则拜君,孤之敬君,亦为至矣,而数于众中折孤,孤尝恐失计."昭熟视权曰:"臣虽知言不用,每竭愚忠者,诚以太后临崩,呼老臣于床下,遗诏顾命之言故在耳."因涕泣横流.权掷刀致地,与昭对泣.然卒遣弥、晏往.昭忿言之不用,称疾不朝.权恨之,土塞其门,昭又于内以土封之.渊果杀弥,晏.权数慰谢昭,昭固不起,权因出过其门呼昭,昭辞疾笃.权烧其门,欲以恐之,昭更闭门户.权使人灭火,住门良久,昭诸子共扶昭起,权载以还宫,深自克责.昭不得已,然后朝会. 昭容貌矜严,有威风,权常曰:"孤与张公言,不敢妄也."举邦惮之.年八十一,嘉禾五年卒.遗令幅巾素棺,敛以时服.权素服临吊,谥曰文侯.长子承已自封侯,少子休袭爵. 昭弟子奋年二十,造作攻城大攻车,为步骘所荐.昭不愿曰:"妆年尚少,何为自委于军旅乎?"奋对曰:"昔童汪死难,子奇治阿,奋实不才耳,于年不为少也."遂领兵为将军,连有功效,至(平州)都督,封乐乡亭侯. 承字仲嗣,少以才学知名,与诸葛瑾、步骘、严畯相友善.权为骠骑将军,辟西曹掾,出为长沙西部都尉.讨平山寇,得精兵万五千人.后为濡须都督、奋威将军,封都乡侯,领部曲五千人.承为人壮毅忠谠,能甄识人物,拔彭城蔡款、南阳谢景于孤微童幼,后并为国士,款至卫尉,景豫章太守.又诸葛恪年少时,众人奇其英才.承言终败诸葛氏者,元逊也.勤于长进,笃于物类,凡在庶几之流,无不造门,年六十七,赤乌七年卒,谥曰定侯.子震嗣.初,承丧妻,昭欲为索诸葛瑾女,承以相与有好,难之,权闻而劝焉,遂为婿.生女,权为子和纳之.权数令和修敬于承,执子婿之礼.震诸葛恪诛时亦死. 休字叔嗣,弱冠与诸葛恪、顾谭等惧为太子登僚友,以《汉书》授登.从中庶子转为右弼都尉.权常游猎,迨幕乃归,休上疏谏戒,权大善之,以示于昭.及登卒后,为侍中,拜羽林都督,平三典军事,迁扬武将军.为鲁王霸友党所谮,与顾谭、承俱以芍陂论功事,休、承与典军陈恂通情,诈增其伐,并徙交州.中书令孙弘佞伪险诐,休素所忿,弘因是谮诉,下诏书赐休死,时年四十一.[1]
编辑本段作品译文
张昭字子布,彭城人(今江苏铜山县治).自幼好学,善写隶书,跟随白侯子安学习《左氏春秋》,博览群书,和琅邪赵昱、东海王朗,都有名声,彼此很友善.二十岁被推举为孝廉,不去就任.和王朗共同议论旧君名讳的事情,同州里的才士陈琳等人都称赞他.刺史陶谦推举他为茂才,他不接受,陶谦认为他轻视自己,于是就逮捕了他.赵昱尽力营救,他才能免罪.汉末天下大乱,徐州方面的士民都避难到扬州,张昭这些人也都南渡长江.孙策创立帝业时,就命张昭为长史,抚军中郞将,入堂拜见孙策的母亲,就好像并肩共事的旧友一样,不论政治或军事,孙策全都托付给张昭办理.张昭每次接到北方士大夫的书信,都一致赞扬张昭,张昭想缄口不说出来,则害怕有私情,说出来又恐怕不恰当,进退不安.孙策知道此事,欢笑着说:“从前管仲做齐相,说一就是仲父,说二也是仲父,而桓公就成为霸者之主.现在子布贤能,我能够任用他,那么统一天下的功业不就在我身上了吗?” 孙策弥留之时,把弟弟孙权托付给张昭,张昭率领众属下立了孙权,加以辅佐.上表给汉朝廷,又移送公文到各属城,内外的将领校尉,都命令他们各自奉守职责.孙权因为哀痛兄丧没能亲自视察政事,张昭就向孙权进言道:“做人家后辈的人,主要的要能担当起先朝轨业,将先人遗绪加以恢宏,以完成功名大业.如今天下沸腾,满山都是盗贼,孝廉哪能卧伏悲戚,逞匹夫的私情呢?”就亲自扶孙权上马,列军出巡,然后众人的心才晓得有所归属.张昭还是做孙权的长史,授受的职权一如从前,后来刘备上表天子让孙权兼摄车骑将军,张昭任军师.孙权每次去打猎时,常常骑着马射杀老虎,老虎也常突然向前攀住马鞍.张昭变了脸色向前说道:“将军哪里值得这样做呢?做一个人君的人,是说能驾御英雄,任用群贤,哪里是说在原野上驰逐,和猛兽一较勇力的呢?一旦发生祸害,怎奈天下人的嘲笑?”孙权向张昭道歉说:“年纪轻,考虑事情不够深远,这件事我对您觉得很惭愧.”但孙权还是不能罢手,他就制作一部射虎车,开个方洞,中间不加盖子,一人驾驶,自己在车中射杀老虎.时常有离群的猛兽侵犯车子,每次孙权都用手去搏击,当作乐事,张昭虽然极力进谏,孙权常笑而不答.魏黄初二年(公元221年),派遣使者邢贞拜孙权为吴王.邢贞进军门,不下车.张昭告诉邢贞说:“礼节没有人敢不尊敬,所以法令没有不实行的.而君却敢妄自尊大,难道是因为江南兵少力薄,没有方寸的刀刃吗?”邢贞立刻就下了车.拜张昭为绥远将军,封由拳侯.孙权在武昌(今湖北武昌县治),登钓台,喝酒大醉.孙权命人用水喷洒群臣说:“今天畅快痛饮,只有醉倒台中,才可以停止.”张昭正色不说话,走出去,坐在车里.孙权派人叫张昭回来.说道:“为了一起作乐而已,公为什么发怒呢?”张昭答道:“从前纣王积糟成丘,以酒为池,长夜痛饮,当时也以为很乐,并不认为是坏事呀.”孙权默默无言,脸色惭愧,就停止了酒会.起初,孙权要设立丞相,众议归属张昭.孙权说:“现在天下多事,统领的人责任重大,这样,并不是对他优厚啊!”后来孙邵死了,百官又推举张昭,孙权说:“孤岂是对子布有所私爱呢?担任丞相的事很烦杂,而此公性情刚直,臣下所说的话,他不采纳,就会产生怨责,这样并不是对他好呀!”就用了顾雍为相. 孙权称帝以后,张昭因老病,上表归还官位和所统领的职责.就被改封为辅吴将军,班亚三司,又改封为娄侯,食邑万户.在家中无事,乃著《春秋左氏传解》和《论语注》.孙权曾经问卫尉严畯说:“还记得小时候所默诵的书吗?”严畯就背诵《孝经》“仲尼居”一章.张昭说:“严畯鄙陋小子,臣请为陛下背诵.”于是就背诵“君子之事上”一章,大家都认为张昭背诵得当.张昭每次上朝进见,辞气壮厉,脸上透出一股正义,曾因直言违逆了旨意,宦官不让他进见.后来蜀国使者来,称扬蜀的美德,而吴国群臣没人能屈服他,孙权叹息道:“假使张公在坐,蜀使不屈服也会丧气,哪能再自夸呢?”次日,派遣中使慰问,借以请见张昭.张昭避席道谢,孙权跪下来止住他.张昭坐定,抬起头来说道:“以前太后、桓王不把老臣属托陛下,而把陛下属托老臣,所以我想要竭尽臣节,来报答他们的厚恩,使我死了以后,有可称说之处,但是我的思虑浅薄,违逆了盛旨,料想定会深自沉没,必死无疑,没想到又蒙引见,得以侍奉在帐下.但是臣愚钝之心所以事奉国家的心志,在于忠诚益国,竭尽生命而已.如果要我窃取荣华,苟合取容,这是臣做不到的.”孙权向他辞让道歉. 孙权因公孙渊称藩属,派遣张弥、许晏到辽东拜公孙渊为燕王,张昭进谏说:“公孙渊背叛魏国,怕魏讨伐,远来求援,并不是他的本意.如果公孙渊改变意图,想要向魏自我表白,我国派去的两个使者不能回来,不就使天下人取笑我们吗?”孙权和他反复对峙,张昭心意更形急切.孙权不能忍受,握着刀,生气的说:“吴国士人入宫则拜见我,出宫则拜见先生,我尊敬先生,也可说到了顶点,而你却屡次在众臣面前折辱我,我常恐怕自己会失计(谓杀昭).”张昭凝视着孙权说:“臣虽然知道所说的话不被采纳,但每次还要竭尽愚忠的原因,实在是因为太后临崩时,把老臣叫到床下,遗诏弥留的话还在耳边的缘故呀!”为之涕泪横流.孙权把刀丢在地上,也和张昭对泣.但终于还是派遣张弥、许晏去了辽东.张昭忿怒自己的话没被采纳,假称生病不上朝.孙权也恨他,用泥土堵塞了他家的门,张昭又在门内也用泥土封了起来.公孙渊果然杀了张弥、许晏.孙权屡次去向张昭慰问道歉,张昭坚决不上朝,孙权因此出宫经过他家门口呼叫张昭,张昭借口病重辞绝孙权.孙权烧他的门,想要吓他,张昭却更关紧了门.孙权让人扑灭了火,在门口停了很久,张昭诸子共同扶起了张昭,孙权把他载回了宫廷,深自责备.张昭不得已,然后才上朝. 张昭容貌矜持严肃,很有威风,孙权常说:“我和张公说话,不敢妄言.”全国的人都怕他.年八十一岁,嘉禾五年(公元236年)死.遗言命人头束幅巾,棺木不必加饰,以常服入殓.孙权穿丧服来吊丧,谥为文侯.长子承自己已经被封为侯,由少子休承袭爵位. 张昭弟子奋,年二十岁,制造攻城大车,为步骘所推荐.张昭不愿意,说:“你的年纪还小,为什么要投效军队之中呢?”奋回答说:“从前童子汪踦为国死难,子奇治理阿地,奋实在是没有才能罢了,在年龄上并不算小呀!”于是就让他带兵为将军,连续立下功劳,做到半州都督,被封为乐乡亭侯. 张承字仲嗣,少年时以才学闻名,和诸葛瑾、步骘、严畯相友善.孙权做骠骑将军,征召他为西曹掾,出任长沙西部都尉.讨平山贼,获得精兵一万五千人.后来做濡须都督,奋威将军,被封为都乡侯,率领部队五千人.张承为人勇壮强毅、忠诚直谏,能够洞识人才,把彭城蔡款、南阳谢景在孤弱卑微的童幼之时提拔出来,后来二人并为国士,蔡款做到卫尉,谢景任豫章太守.又诸葛恪年少时,众人赞叹他的英才,孙承说让诸葛氏身败的最后一定是元逊呀!勤奋求进学业,笃实爱物,凡是在贤圣之流的人,他没有不登门拜访的.年六十七岁,赤乌七年(公元244年)死,谥为定侯.子震承嗣.当初张承死了妻子,张昭想要为他娶诸葛瑾的女儿,张承因为彼此是相交好友,不愿意,孙权听到了就劝告他,他就做了诸葛瑾的女婿.生一个女儿,孙权为自己的儿子和娶来为妻.孙权常命孙和对张承要修习敬慎,守子婿的礼节.张震在诸葛恪被杀时,也死了. 张休字叔嗣,二十岁时和诸葛恪、顾谭等都是太子登的僚友,为孙登讲解《汉书》.从中庶子转任为右弼都尉.孙权曾经游猎,到天黑才回来,张休上疏进谏劝戒,孙权十分赞赏他,拿给张昭看.等到孙登死后,为侍中,拜任羽林都督,治理中、左、右三典军的事务,迁任扬武将军.被鲁王霸朋党进谗言,和顾谭、张承都因芍陂论功的事情,张休、张承和典军陈恂打通关节,诈增他们的功绩,一起被流放到交州.中书令孙弘伪善险诈,张休平时对他就很忿怒,孙弘因此就诬告他,天子下诏书赐休死,时年四十一岁.[2]
编辑本段作者简介
寿字承祚,巴西安汉人.仕蜀为观阁令史.入晋举孝廉,除著作佐郎;出补阳平令,除著作郎;领本郡中正,迁长广太守,不就;授治书御史.母忧去职,起为太子中庶子,未拜.元康七年卒,有《古国志》五十卷,《三国志》六十五卷,《益部耆旧传》十卷.[3]
作品名称:张昭传 作者:陈寿 出自:《三国志》卷四十九 吴书七 张顾诸葛步传第一
编辑本段作品原文
张昭字子布,彭城人也.少好学,善隶书,从白侯子安受《左氏春秋》,博览众书,与琅邪赵昱、东海王朗俱发名友善.弱冠察孝廉,不就.与朗共论旧君讳事,州里才士陈琳等皆称善之.刺史陶谦举茂才,不应,谦以为轻己,遂见拘执.昱倾身营救,方以得免.汉末大乱,徐方士民多避难扬土,昭皆南渡江.孙策创业,命昭为长史、抚军中郎将,升堂拜母,如比肩之旧,文武之事,一以委昭.昭每得北方士大夫书疏,专归美于昭,昭欲嘿而不宣则惧有私,宣之则恐非宜,进退不安.策闻之,欢笑曰:"昔管仲相齐,一则仲父,二则仲父,而桓公为霸者宗.今子布贤,我能用之,其功名独不在我乎!", 策临亡,以弟权托昭,昭率群僚立而辅之.上表汉室,下移属城,中外将校,各令奉职,权悲感未视事,昭谓权曰:"夫为人后者,贵能负荷先轨,克昌堂构,以成勋业也.方今天下鼎沸,群盗满山,孝廉何得寝伏哀戚,肆匹夫之情哉?"乃身自扶权上马,陈兵而出,然后众心知有所归.昭复为权长史,授任如前.后刘备表权行车骑将军,昭为军师.权每田猎,常乘马射虎,虎常突前攀持马鞍.昭变色而前曰:"将军何有当尔?夫为人君者,谓能驾御英雄,驱使群贤,岂谓驰逐于原野,校勇于猛兽者乎?如有一旦之患,奈天下笑何?"权谢昭曰:"年少虑事不远,以此惭君."然犹不能已,乃作射虎车,为方目,间不置盖,一人为御,自于中射之.时有逸群之兽,辄复犯车,而权每手击以为乐.昭虽谏争,常笑而不答.魏黄初二年,遣使者邢贞拜权为吴王.贞入门,不下车.昭谓贞曰:"夫礼无不敬,故法无不行.而君敢自尊大,岂以江南寡弱,无方寸之刃故乎!"贞即遽下车.拜昭为绥远将军,封由拳侯.权于武昌,临钓台,饮酒大醉.权使人以水洒群臣曰:"今日酣饮,惟醉堕台中,乃当止耳."昭正色不言,出外车中坐.权遣人呼昭还,谓曰:"为共作乐耳,公何为怒乎?"昭对曰:"昔纣为糟丘酒池长夜之饮,当时亦以为乐,不以为恶也."权默然.有惭色,遂罢酒. 初,权当置丞相,众议归昭.权曰:"方今多事,职统者责重,非所以优之也."后孙邵卒,百寮复举昭,权曰:"孤岂为子布有爱乎?领丞相事烦,而此公性刚,所言不从,怨咎将兴,非所以益之也."乃用顾雍. 权既称尊号,昭以老病,上还官位及所统领.更拜辅吴将军,班亚三司,改封娄侯,食邑万户.在里宅无事,乃著《春秋左氏传》解及《论语》注.权尝问卫尉严畯:"宁念小时所暗书不?"畯因诵《孝经》"仲尼居".昭曰:"严畯鄙生,臣请为陛下诵之."乃诵"君子之事上",咸以昭为知所诵. 昭每朝见,辞气壮厉,义形于色,曾以直言逆旨,中不进见.后蜀使来,称蜀德美,而群臣莫拒,权叹曰:"使张公在坐,彼不折则废,安复自夸乎?"明日,遣中使劳问,因请见昭.昭避席谢,权跪止之.昭坐定,仰曰:"昔太后、桓王不以老臣属陛下,而以陛下属老臣,是以思尽臣节,以报厚恩.使泯没之后,有可称述,而意虑浅短,违逆盛旨,自分幽沦,长弃沟壑,不图复蒙引见,得奉帷幄.然臣愚心所以事国,志在忠益,毕命而已.若乃变心易虑,以偷荣取容,此臣所不能也."权辞谢焉. 权以公孙渊称藩,遣张弥、许晏至辽东拜渊为燕王.昭谏曰:"渊背魏惧讨,远来求援,非本志也.若渊改图,欲自明于魏,两使不反,不亦取笑于天下乎?"权与相反复,昭意弥切.权不能堪,案刀而怒曰:"吴国士人入宫则拜孤,出宫则拜君,孤之敬君,亦为至矣,而数于众中折孤,孤尝恐失计."昭熟视权曰:"臣虽知言不用,每竭愚忠者,诚以太后临崩,呼老臣于床下,遗诏顾命之言故在耳."因涕泣横流.权掷刀致地,与昭对泣.然卒遣弥、晏往.昭忿言之不用,称疾不朝.权恨之,土塞其门,昭又于内以土封之.渊果杀弥,晏.权数慰谢昭,昭固不起,权因出过其门呼昭,昭辞疾笃.权烧其门,欲以恐之,昭更闭门户.权使人灭火,住门良久,昭诸子共扶昭起,权载以还宫,深自克责.昭不得已,然后朝会. 昭容貌矜严,有威风,权常曰:"孤与张公言,不敢妄也."举邦惮之.年八十一,嘉禾五年卒.遗令幅巾素棺,敛以时服.权素服临吊,谥曰文侯.长子承已自封侯,少子休袭爵. 昭弟子奋年二十,造作攻城大攻车,为步骘所荐.昭不愿曰:"妆年尚少,何为自委于军旅乎?"奋对曰:"昔童汪死难,子奇治阿,奋实不才耳,于年不为少也."遂领兵为将军,连有功效,至(平州)都督,封乐乡亭侯. 承字仲嗣,少以才学知名,与诸葛瑾、步骘、严畯相友善.权为骠骑将军,辟西曹掾,出为长沙西部都尉.讨平山寇,得精兵万五千人.后为濡须都督、奋威将军,封都乡侯,领部曲五千人.承为人壮毅忠谠,能甄识人物,拔彭城蔡款、南阳谢景于孤微童幼,后并为国士,款至卫尉,景豫章太守.又诸葛恪年少时,众人奇其英才.承言终败诸葛氏者,元逊也.勤于长进,笃于物类,凡在庶几之流,无不造门,年六十七,赤乌七年卒,谥曰定侯.子震嗣.初,承丧妻,昭欲为索诸葛瑾女,承以相与有好,难之,权闻而劝焉,遂为婿.生女,权为子和纳之.权数令和修敬于承,执子婿之礼.震诸葛恪诛时亦死. 休字叔嗣,弱冠与诸葛恪、顾谭等惧为太子登僚友,以《汉书》授登.从中庶子转为右弼都尉.权常游猎,迨幕乃归,休上疏谏戒,权大善之,以示于昭.及登卒后,为侍中,拜羽林都督,平三典军事,迁扬武将军.为鲁王霸友党所谮,与顾谭、承俱以芍陂论功事,休、承与典军陈恂通情,诈增其伐,并徙交州.中书令孙弘佞伪险诐,休素所忿,弘因是谮诉,下诏书赐休死,时年四十一.[1]
编辑本段作品译文
张昭字子布,彭城人(今江苏铜山县治).自幼好学,善写隶书,跟随白侯子安学习《左氏春秋》,博览群书,和琅邪赵昱、东海王朗,都有名声,彼此很友善.二十岁被推举为孝廉,不去就任.和王朗共同议论旧君名讳的事情,同州里的才士陈琳等人都称赞他.刺史陶谦推举他为茂才,他不接受,陶谦认为他轻视自己,于是就逮捕了他.赵昱尽力营救,他才能免罪.汉末天下大乱,徐州方面的士民都避难到扬州,张昭这些人也都南渡长江.孙策创立帝业时,就命张昭为长史,抚军中郞将,入堂拜见孙策的母亲,就好像并肩共事的旧友一样,不论政治或军事,孙策全都托付给张昭办理.张昭每次接到北方士大夫的书信,都一致赞扬张昭,张昭想缄口不说出来,则害怕有私情,说出来又恐怕不恰当,进退不安.孙策知道此事,欢笑着说:“从前管仲做齐相,说一就是仲父,说二也是仲父,而桓公就成为霸者之主.现在子布贤能,我能够任用他,那么统一天下的功业不就在我身上了吗?” 孙策弥留之时,把弟弟孙权托付给张昭,张昭率领众属下立了孙权,加以辅佐.上表给汉朝廷,又移送公文到各属城,内外的将领校尉,都命令他们各自奉守职责.孙权因为哀痛兄丧没能亲自视察政事,张昭就向孙权进言道:“做人家后辈的人,主要的要能担当起先朝轨业,将先人遗绪加以恢宏,以完成功名大业.如今天下沸腾,满山都是盗贼,孝廉哪能卧伏悲戚,逞匹夫的私情呢?”就亲自扶孙权上马,列军出巡,然后众人的心才晓得有所归属.张昭还是做孙权的长史,授受的职权一如从前,后来刘备上表天子让孙权兼摄车骑将军,张昭任军师.孙权每次去打猎时,常常骑着马射杀老虎,老虎也常突然向前攀住马鞍.张昭变了脸色向前说道:“将军哪里值得这样做呢?做一个人君的人,是说能驾御英雄,任用群贤,哪里是说在原野上驰逐,和猛兽一较勇力的呢?一旦发生祸害,怎奈天下人的嘲笑?”孙权向张昭道歉说:“年纪轻,考虑事情不够深远,这件事我对您觉得很惭愧.”但孙权还是不能罢手,他就制作一部射虎车,开个方洞,中间不加盖子,一人驾驶,自己在车中射杀老虎.时常有离群的猛兽侵犯车子,每次孙权都用手去搏击,当作乐事,张昭虽然极力进谏,孙权常笑而不答.魏黄初二年(公元221年),派遣使者邢贞拜孙权为吴王.邢贞进军门,不下车.张昭告诉邢贞说:“礼节没有人敢不尊敬,所以法令没有不实行的.而君却敢妄自尊大,难道是因为江南兵少力薄,没有方寸的刀刃吗?”邢贞立刻就下了车.拜张昭为绥远将军,封由拳侯.孙权在武昌(今湖北武昌县治),登钓台,喝酒大醉.孙权命人用水喷洒群臣说:“今天畅快痛饮,只有醉倒台中,才可以停止.”张昭正色不说话,走出去,坐在车里.孙权派人叫张昭回来.说道:“为了一起作乐而已,公为什么发怒呢?”张昭答道:“从前纣王积糟成丘,以酒为池,长夜痛饮,当时也以为很乐,并不认为是坏事呀.”孙权默默无言,脸色惭愧,就停止了酒会.起初,孙权要设立丞相,众议归属张昭.孙权说:“现在天下多事,统领的人责任重大,这样,并不是对他优厚啊!”后来孙邵死了,百官又推举张昭,孙权说:“孤岂是对子布有所私爱呢?担任丞相的事很烦杂,而此公性情刚直,臣下所说的话,他不采纳,就会产生怨责,这样并不是对他好呀!”就用了顾雍为相. 孙权称帝以后,张昭因老病,上表归还官位和所统领的职责.就被改封为辅吴将军,班亚三司,又改封为娄侯,食邑万户.在家中无事,乃著《春秋左氏传解》和《论语注》.孙权曾经问卫尉严畯说:“还记得小时候所默诵的书吗?”严畯就背诵《孝经》“仲尼居”一章.张昭说:“严畯鄙陋小子,臣请为陛下背诵.”于是就背诵“君子之事上”一章,大家都认为张昭背诵得当.张昭每次上朝进见,辞气壮厉,脸上透出一股正义,曾因直言违逆了旨意,宦官不让他进见.后来蜀国使者来,称扬蜀的美德,而吴国群臣没人能屈服他,孙权叹息道:“假使张公在坐,蜀使不屈服也会丧气,哪能再自夸呢?”次日,派遣中使慰问,借以请见张昭.张昭避席道谢,孙权跪下来止住他.张昭坐定,抬起头来说道:“以前太后、桓王不把老臣属托陛下,而把陛下属托老臣,所以我想要竭尽臣节,来报答他们的厚恩,使我死了以后,有可称说之处,但是我的思虑浅薄,违逆了盛旨,料想定会深自沉没,必死无疑,没想到又蒙引见,得以侍奉在帐下.但是臣愚钝之心所以事奉国家的心志,在于忠诚益国,竭尽生命而已.如果要我窃取荣华,苟合取容,这是臣做不到的.”孙权向他辞让道歉. 孙权因公孙渊称藩属,派遣张弥、许晏到辽东拜公孙渊为燕王,张昭进谏说:“公孙渊背叛魏国,怕魏讨伐,远来求援,并不是他的本意.如果公孙渊改变意图,想要向魏自我表白,我国派去的两个使者不能回来,不就使天下人取笑我们吗?”孙权和他反复对峙,张昭心意更形急切.孙权不能忍受,握着刀,生气的说:“吴国士人入宫则拜见我,出宫则拜见先生,我尊敬先生,也可说到了顶点,而你却屡次在众臣面前折辱我,我常恐怕自己会失计(谓杀昭).”张昭凝视着孙权说:“臣虽然知道所说的话不被采纳,但每次还要竭尽愚忠的原因,实在是因为太后临崩时,把老臣叫到床下,遗诏弥留的话还在耳边的缘故呀!”为之涕泪横流.孙权把刀丢在地上,也和张昭对泣.但终于还是派遣张弥、许晏去了辽东.张昭忿怒自己的话没被采纳,假称生病不上朝.孙权也恨他,用泥土堵塞了他家的门,张昭又在门内也用泥土封了起来.公孙渊果然杀了张弥、许晏.孙权屡次去向张昭慰问道歉,张昭坚决不上朝,孙权因此出宫经过他家门口呼叫张昭,张昭借口病重辞绝孙权.孙权烧他的门,想要吓他,张昭却更关紧了门.孙权让人扑灭了火,在门口停了很久,张昭诸子共同扶起了张昭,孙权把他载回了宫廷,深自责备.张昭不得已,然后才上朝. 张昭容貌矜持严肃,很有威风,孙权常说:“我和张公说话,不敢妄言.”全国的人都怕他.年八十一岁,嘉禾五年(公元236年)死.遗言命人头束幅巾,棺木不必加饰,以常服入殓.孙权穿丧服来吊丧,谥为文侯.长子承自己已经被封为侯,由少子休承袭爵位. 张昭弟子奋,年二十岁,制造攻城大车,为步骘所推荐.张昭不愿意,说:“你的年纪还小,为什么要投效军队之中呢?”奋回答说:“从前童子汪踦为国死难,子奇治理阿地,奋实在是没有才能罢了,在年龄上并不算小呀!”于是就让他带兵为将军,连续立下功劳,做到半州都督,被封为乐乡亭侯. 张承字仲嗣,少年时以才学闻名,和诸葛瑾、步骘、严畯相友善.孙权做骠骑将军,征召他为西曹掾,出任长沙西部都尉.讨平山贼,获得精兵一万五千人.后来做濡须都督,奋威将军,被封为都乡侯,率领部队五千人.张承为人勇壮强毅、忠诚直谏,能够洞识人才,把彭城蔡款、南阳谢景在孤弱卑微的童幼之时提拔出来,后来二人并为国士,蔡款做到卫尉,谢景任豫章太守.又诸葛恪年少时,众人赞叹他的英才,孙承说让诸葛氏身败的最后一定是元逊呀!勤奋求进学业,笃实爱物,凡是在贤圣之流的人,他没有不登门拜访的.年六十七岁,赤乌七年(公元244年)死,谥为定侯.子震承嗣.当初张承死了妻子,张昭想要为他娶诸葛瑾的女儿,张承因为彼此是相交好友,不愿意,孙权听到了就劝告他,他就做了诸葛瑾的女婿.生一个女儿,孙权为自己的儿子和娶来为妻.孙权常命孙和对张承要修习敬慎,守子婿的礼节.张震在诸葛恪被杀时,也死了. 张休字叔嗣,二十岁时和诸葛恪、顾谭等都是太子登的僚友,为孙登讲解《汉书》.从中庶子转任为右弼都尉.孙权曾经游猎,到天黑才回来,张休上疏进谏劝戒,孙权十分赞赏他,拿给张昭看.等到孙登死后,为侍中,拜任羽林都督,治理中、左、右三典军的事务,迁任扬武将军.被鲁王霸朋党进谗言,和顾谭、张承都因芍陂论功的事情,张休、张承和典军陈恂打通关节,诈增他们的功绩,一起被流放到交州.中书令孙弘伪善险诈,张休平时对他就很忿怒,孙弘因此就诬告他,天子下诏书赐休死,时年四十一岁.[2]
编辑本段作者简介
寿字承祚,巴西安汉人.仕蜀为观阁令史.入晋举孝廉,除著作佐郎;出补阳平令,除著作郎;领本郡中正,迁长广太守,不就;授治书御史.母忧去职,起为太子中庶子,未拜.元康七年卒,有《古国志》五十卷,《三国志》六十五卷,《益部耆旧传》十卷.[3]
英语翻译原文 权每田猎,常乘马射虎,虎常突前攀持马鞍.昭变色而前曰:“将军何有当尔?夫为人君者,谓能驾御英雄,驱使群贤,
英语翻译权每田猎,常乘马射虎,虎常突前攀持马鞍.昭变色而前曰:“将军何有当尔?夫为人君者,谓能驾御英雄,驱使群贤,岂谓驰
英语翻译翻译句子.(急!)1.夫为人后者,贵能负荷先轨,克昌堂构,以成勋业也.2.权每日猎,尝乘马射虎,虎尝突前攀持马鞍
英语翻译69.晏子不受辂车乘马(《说苑.臣术》) 齐侯问于晏子曰:“忠臣之事其君何若?”对曰:“有难不死,出亡不送.”君
英语翻译恒公乘马,虎望之而伏...
英语翻译晋范氏母者,范献子之妻也.其三子游于赵氏.赵简子乘马园中,园中多株,问三子曰:“柰何?”长者曰:“明君不问不为,
英语翻译原文:献公朝诸大夫而问焉,曰:“寡人夜者寝而不寐,其意也何?”诸大夫有进对者曰:“寝不安 其诸侍御有不在侧者与?
英语翻译原文:齐桓公问管仲:“王者何贵?”曰:“贵天.”桓公仰而视天.管仲曰:“所谓天者,非谓苍苍茫茫之天也,君人者以百
英语翻译庄周忿然作色曰:“周昨来,有中道而呼者,周顾视车辙中有鲋鱼焉.周问之曰:‘鲋鱼来!子何为者邪?’对曰:‘我,东海
英语翻译如题,原文:桓公问管仲曰:‘王者何贵’?曰:‘贵天’.桓公仰而视天.管仲曰:所谓天者,非谓苍苍莽莽之天也.人君者
英语翻译原文:秦二世之时,赵高驾鹿而从行.王曰:“丞相何为驾鹿?” 高曰:“马也.” 王曰:“丞相误也,以鹿为马.” 高
英语翻译诸将效首虏休毕贺因问[韩]信曰兵法右倍山陵前左水泽今者将军令臣等反背水陈曰破趟会食臣等不服然竟以胜此何术也信曰此