英语翻译可以把“落”翻译出来么?觉得这个字是这句话的精髓~最好用上定语从句 我这样说对么?wings are the l
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/09/25 07:16:52
英语翻译
可以把“落”翻译出来么?觉得这个字是这句话的精髓~
最好用上定语从句
我这样说对么?
wings are the leaves that fall on the sky
可以把“落”翻译出来么?觉得这个字是这句话的精髓~
最好用上定语从句
我这样说对么?
wings are the leaves that fall on the sky
无论“落”用哪个词翻译,定语从句的that都可以省略,这样更精简一点.我觉得用rest比较好,fall有点呆板.
wings are leaves resting on the sky
或者
wings are leaves floating in the sky
或者
wings are leaves dropped on the sky
wings are leaves resting on the sky
或者
wings are leaves floating in the sky
或者
wings are leaves dropped on the sky
英语翻译可以把“落”翻译出来么?觉得这个字是这句话的精髓~最好用上定语从句 我这样说对么?wings are the l
英语翻译我想把下面这句话翻译成英语可以设置关机音量的功能已经消除.我想通过定语从句的形式翻译,是这样翻译的The fun
英语翻译因为是电话面试,所以简历尽量翻译的口语一点,我觉得这个格式也可以直接说,所以最好还是以原来的格式翻译出来我是20
英语翻译He waits in the wings他准备展翅高翔是这样翻译么,这里不解的是in 这个副词的用法,看到过很
英语翻译用定语从句翻译下面几句话.最好人工翻译,不要上网翻译,老师要检查,错一句打一棍.第一句:这是一年前和我一块工作的
英语翻译关键是要有原来的韵味和意境,我这样翻译可不可以?Only if spread the wings despera
英语翻译再问问 百度翻译 出来的对么?总觉得不怎么对
英语翻译特别喜欢这个句话 希望哪位国学大师 给个精髓的翻译
英语翻译急忙忙求大神帮翻译这句话There are no trails of the wings in the sky,
英语翻译周六晚上截止..要准点的.最好能把精髓体现出来!好的话追加分.....高材生们!
英语翻译如果 可以还翻译一下这句话;我好像看见过你、不过不是很确定.我的意思错误。我想说 把他们的英文字幕翻译出来..
帮帮解释这个定语从句.也就是翻译的这个英语语序该把哪些放在那个“the feverish world”