作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译The prevailing wisdom is that markets are always right.I

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/10 13:34:41
英语翻译
The prevailing wisdom is that markets are always right.I take the opposite position.I assume that markets are always wrong.Even if my assumption is occasionally wrong,I use it as a working hypothesis.Most of the time we are punished if we go against the trend.Only at an inflection point are we rewarded.
How do you find our when things are going wrong?
I feel the pain.I rely a great deal on animal instincts.When I was actively running the fund,I suffered from backache,I used the onset of acute pain as a signal that there was something wrong in my portfolio.The backache didn’t tell me what was wrong- you know,lower back for short positions,left shoulder for currencies0 but it did prompt me to look for something amiss when I might not have done so otherwise.That is not the most scientific way to run a portfolio.
What exactly is your investment philosophy?
求达人人工翻译..
T T
英语翻译The prevailing wisdom is that markets are always right.I
前面不难 后面应该作者运用了暗喻的修辞 mataphor.我自己翻译的
主流观点认为市场永远是对的,但我偏要反其道而行之,尽管有时候我经常犯错,但我以为市场是错的,并且把他当作我做事的准则.然后,真理往往掌握在大多数人手中,总是在一些变故之后,我们这些少数分子便得到了‘回报’
所以我请问您是怎么发现事情不对的呢?
我时常感到困惑,我如此的依赖动物的直觉,我发现当我背疼的时候,我总是在操作着资金.因此,我把一些剧痛的发生作为我文件出错的信号.然后 正如你所想,背疼没有告诉我哪里错了.我想象后背下面疼是因为位置缺乏的问题,左肩疼是因为资金的问题,但是这些都没有帮助我找到出错的地方.正如我不这样做的结果是一样的-都找不到原因.原来,这也不是操作资金的一个好方法
那么 您的投资理论究竟是什么呢?