英语翻译浙大10秋学期《英汉翻译》离线作业I.Translate the following sentences int
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/11 04:15:14
英语翻译
浙大10秋学期《英汉翻译》离线作业
I.Translate the following sentences into Chinese.(5%*5=25%)
1.Better be wise by the defeat of others than by your own.
2.Universities applicants who had worked at a job would receive preference over those who had not.
3.But another conflict on the borders clearly would put strains on neighborly relations between the two countries.
4.It is very easy to bring some books from the bookstores and libraries,but to learn the knowledge in the books and put the knowledge into practice is by no means an easy job.
5.So it is with the science of biological control in its modern sense.In America it had its obscure beginning a century ago.
II.Translate the following sentences into English.(5%*5=25%)
1.我们从来没有看见过这样光明的前途.
2.去年八月那场使七个国家遭受了极大损失的来势凶猛的龙卷风已经引起了全球科学家的高度重视.
3.旧历新年快来了.这是一年中的第一件大事.除了那些负债过多的人以外,大家都热烈的欢迎这个佳节的到来.
4.他似乎想不出恰当的字眼来阐明自己的观点.
5.也亏了你倒听她的话!我平日里和你说的,全当耳旁风;怎么她说了你倒依,比圣旨还快呢!
III.Translate the following passage into Chinese.(25%*1=25%)
The best friend a man has in this world may turn against him and become his enemy.His son or daughter whom he has reared with loving care may prove ungrateful.Those who are nearest and dearest to us,those whom we trust with our happiness and our good name,may become traitors to their faith.
IV.Translate the following passage into English.(25%*1=25%)
一些女权问题研究人员认为中国妇女解放运动至今仍局限在男性文化的框架中,因为它从开始就是由男人领导的,男人把男性作为妇女效仿的样板.这些研究人员提出,现在该让中国妇女自己来规定她们在社会应起什么样的作用了,她们应该争取建立一个有选择自由的社会,可以外出工作或留在家里,以便有更多的时间发展个人兴趣或为改善社区状况做贡献.
浙大10秋学期《英汉翻译》离线作业
I.Translate the following sentences into Chinese.(5%*5=25%)
1.Better be wise by the defeat of others than by your own.
2.Universities applicants who had worked at a job would receive preference over those who had not.
3.But another conflict on the borders clearly would put strains on neighborly relations between the two countries.
4.It is very easy to bring some books from the bookstores and libraries,but to learn the knowledge in the books and put the knowledge into practice is by no means an easy job.
5.So it is with the science of biological control in its modern sense.In America it had its obscure beginning a century ago.
II.Translate the following sentences into English.(5%*5=25%)
1.我们从来没有看见过这样光明的前途.
2.去年八月那场使七个国家遭受了极大损失的来势凶猛的龙卷风已经引起了全球科学家的高度重视.
3.旧历新年快来了.这是一年中的第一件大事.除了那些负债过多的人以外,大家都热烈的欢迎这个佳节的到来.
4.他似乎想不出恰当的字眼来阐明自己的观点.
5.也亏了你倒听她的话!我平日里和你说的,全当耳旁风;怎么她说了你倒依,比圣旨还快呢!
III.Translate the following passage into Chinese.(25%*1=25%)
The best friend a man has in this world may turn against him and become his enemy.His son or daughter whom he has reared with loving care may prove ungrateful.Those who are nearest and dearest to us,those whom we trust with our happiness and our good name,may become traitors to their faith.
IV.Translate the following passage into English.(25%*1=25%)
一些女权问题研究人员认为中国妇女解放运动至今仍局限在男性文化的框架中,因为它从开始就是由男人领导的,男人把男性作为妇女效仿的样板.这些研究人员提出,现在该让中国妇女自己来规定她们在社会应起什么样的作用了,她们应该争取建立一个有选择自由的社会,可以外出工作或留在家里,以便有更多的时间发展个人兴趣或为改善社区状况做贡献.
I.Translate the following sentences into Chinese.(5%*5=25%)
1.Better be wise by the defeat of others than by your own.
被别人打败而不是被自己打败才是明智之举.
2.Universities applicants who had worked at a job would receive preference over those who had not.
有工作经历的大学毕业就业申请者要比没有工作经历的人更受青睐.
3.But another conflict on the borders clearly would put strains on neighborly relations between the two countries.
但是另一个边境冲突显然使得两国之间的关系更趋紧张.
4.It is very easy to bring some books from the bookstores and libraries,but to learn the knowledge in the books and put the knowledge into practice is by no means an easy job.
把书本从书店或者图书馆拿来很容易,但是要从书本中学习知识而且把知识付诸实践却根本不是易事.
5.So it is with the science of biological control in its modern sense.In America it had its obscure beginning a century ago.
生物控制科学从现代意义来说也如此.在美国一个世纪前这门科学就已经处于萌芽状态.
II.Translate the following sentences into English.(5%*5=25%)
1.我们从来没有看见过这样光明的前途.
We have never seen such bright prospects before.
2.去年八月那场使七个国家遭受了极大损失的来势凶猛的龙卷风已经引起了全球科学家的高度重视.
The ferocious tornado last August from which seven countries suffered great losses has attracted great attention of scientists around the world.
3.旧历新年快来了.这是一年中的第一件大事.除了那些负债过多的人以外,大家都热烈的欢迎这个佳节的到来.
Lunar New Year is coming.This is the first major event of the year.People except for those liabilities,show a warm welcome to this holiday season to come.
4.他似乎想不出恰当的字眼来阐明自己的观点.
He seems as if he can’t think of a good word to illustrate his point.
5.也亏了你倒听她的话!我平日里和你说的,全当耳旁风;怎么她说了你倒依,比圣旨还快呢!
You like following her advice!See?What I often say to you is like water off.how come you agreed what she said even faster than the decree it!
III.Translate the following passage into Chinese.(25%*1=25%)
The best friend a man has in this world may turn against him and become his enemy.His son or daughter whom he has reared with loving care may prove ungrateful.Those who are nearest and dearest to us,those whom we trust with our happiness and our good name,may become traitors to their faith.
一个人在这个世界上最好的朋友,有可能反目为仇.他他用慈爱培养起来的儿子或女儿,可能被证明不领情.那些最亲近我们,那些我们用全部幸福和名誉所信任的人,可能会背叛他们的信仰.
IV.Translate the following passage into English.(25%*1=25%)
一些女权问题研究人员认为中国妇女解放运动至今仍局限在男性文化的框架中,因为它从开始就是由男人领导的,男人把男性作为妇女效仿的样板.这些研究人员提出,现在该让中国妇女自己来规定她们在社会应起什么样的作用了,她们应该争取建立一个有选择自由的社会,可以外出工作或留在家里,以便有更多的时间发展个人兴趣或为改善社区状况做贡献.
Some women issue researchers believe that the Chinese women's liberation movement is still limited to the framework of male culture,because it was led by men from the beginning,so men chose men as a model for women to emulate.The researchers suggested that Chinese women now make their own decision about their position in society or what kind of role they should play.And they should establish a society where they have the freedom to choose :you can go out to work or stay at home to allow more time to develop personal interest or to contribute to the improvement of community conditions.
1.Better be wise by the defeat of others than by your own.
被别人打败而不是被自己打败才是明智之举.
2.Universities applicants who had worked at a job would receive preference over those who had not.
有工作经历的大学毕业就业申请者要比没有工作经历的人更受青睐.
3.But another conflict on the borders clearly would put strains on neighborly relations between the two countries.
但是另一个边境冲突显然使得两国之间的关系更趋紧张.
4.It is very easy to bring some books from the bookstores and libraries,but to learn the knowledge in the books and put the knowledge into practice is by no means an easy job.
把书本从书店或者图书馆拿来很容易,但是要从书本中学习知识而且把知识付诸实践却根本不是易事.
5.So it is with the science of biological control in its modern sense.In America it had its obscure beginning a century ago.
生物控制科学从现代意义来说也如此.在美国一个世纪前这门科学就已经处于萌芽状态.
II.Translate the following sentences into English.(5%*5=25%)
1.我们从来没有看见过这样光明的前途.
We have never seen such bright prospects before.
2.去年八月那场使七个国家遭受了极大损失的来势凶猛的龙卷风已经引起了全球科学家的高度重视.
The ferocious tornado last August from which seven countries suffered great losses has attracted great attention of scientists around the world.
3.旧历新年快来了.这是一年中的第一件大事.除了那些负债过多的人以外,大家都热烈的欢迎这个佳节的到来.
Lunar New Year is coming.This is the first major event of the year.People except for those liabilities,show a warm welcome to this holiday season to come.
4.他似乎想不出恰当的字眼来阐明自己的观点.
He seems as if he can’t think of a good word to illustrate his point.
5.也亏了你倒听她的话!我平日里和你说的,全当耳旁风;怎么她说了你倒依,比圣旨还快呢!
You like following her advice!See?What I often say to you is like water off.how come you agreed what she said even faster than the decree it!
III.Translate the following passage into Chinese.(25%*1=25%)
The best friend a man has in this world may turn against him and become his enemy.His son or daughter whom he has reared with loving care may prove ungrateful.Those who are nearest and dearest to us,those whom we trust with our happiness and our good name,may become traitors to their faith.
一个人在这个世界上最好的朋友,有可能反目为仇.他他用慈爱培养起来的儿子或女儿,可能被证明不领情.那些最亲近我们,那些我们用全部幸福和名誉所信任的人,可能会背叛他们的信仰.
IV.Translate the following passage into English.(25%*1=25%)
一些女权问题研究人员认为中国妇女解放运动至今仍局限在男性文化的框架中,因为它从开始就是由男人领导的,男人把男性作为妇女效仿的样板.这些研究人员提出,现在该让中国妇女自己来规定她们在社会应起什么样的作用了,她们应该争取建立一个有选择自由的社会,可以外出工作或留在家里,以便有更多的时间发展个人兴趣或为改善社区状况做贡献.
Some women issue researchers believe that the Chinese women's liberation movement is still limited to the framework of male culture,because it was led by men from the beginning,so men chose men as a model for women to emulate.The researchers suggested that Chinese women now make their own decision about their position in society or what kind of role they should play.And they should establish a society where they have the freedom to choose :you can go out to work or stay at home to allow more time to develop personal interest or to contribute to the improvement of community conditions.
英语翻译浙大10秋学期《英汉翻译》离线作业I.Translate the following sentences int
英语翻译Translate the following words ,phrases and sentences int
英语翻译I.Translate the following five sentences and fifteen ter
translate the following sentences
translate the following sentences.
英语翻译IV.Translate the following sentences into Chinese.(10%)7
英语翻译I.Translate the following sentences into English1.人们称诺贝尔
英语翻译Translate the following sentences into Chinese.1,In the
英语翻译Translate the following sentences into English,using the
英语翻译Translate the following sentences into English.Use the w
英语翻译Translate the following sentences into English using the
英语翻译Part II .Translate the following sentences into Chinese.