作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译英语的逻辑不通会导致翻译的时候,不能直译比如:let me alone 翻译成 快走开、滚开请问还有哪些例子?

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/20 02:16:40
英语翻译
英语的逻辑不通会导致翻译的时候,不能直译
比如:let me alone 翻译成 快走开、滚开
请问还有哪些例子?
英语翻译英语的逻辑不通会导致翻译的时候,不能直译比如:let me alone 翻译成 快走开、滚开请问还有哪些例子?
你这样说太直白了,这变成一个骂人的话了.这是标准翻译
let me alone
let me alone :痴人梦,就让我一个人,让我一个人呆着 ;
let me come alone :放过我们吧 ;
Never let me alone :不要让我陷入孤寂 ;
再问: 我的意思是; let me alone 这句话是目的是 alone 对象是 我 但是说这句话的人 也就是我 希望对方 go away, 从而达到我的目的。 因而翻译成 走开 或者 你走吧, 请你离开,都是从对方的逻辑来翻译 (用词温柔点就不是骂人的话了) 你看看还有哪些这样的例子?
再答: 你的意思是,主语是我,但是翻译时要从对方的角度翻?额,有点困难,我英语不怎么样。不能帮你了。我想到一个 Could I have a cake and coffe ,please ?这个怎么样?