翻译英语任何事没有永远,也别问怎样才能永远,生活有很多无奈,我们要学会的是怎么才能忍耐,天上的星星永远都不会变的,变的只
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/10 20:08:24
翻译英语
任何事没有永远,也别问怎样才能永远,生活有很多无奈,我们要学会的是怎么才能忍耐,天上的星星永远都不会变的,变的只是看星星的人,请尽量充实自己,充实生活,善待生活, 男人有很多无奈!当你一无所有时,你还有时间,时间能抚平一切创伤,所以请不要流泪...
任何事没有永远,也别问怎样才能永远,生活有很多无奈,我们要学会的是怎么才能忍耐,天上的星星永远都不会变的,变的只是看星星的人,请尽量充实自己,充实生活,善待生活, 男人有很多无奈!当你一无所有时,你还有时间,时间能抚平一切创伤,所以请不要流泪...
There is no eternity, so don't ask how to become eternal. Life is often not going in a direction that you preferred, so we need to learn how to sustain the difference. The stars in the sky never change, what do change are the sky-watcheres. Please try hard to make yourself well-educated, make your life meaningful, and be kind to it. There are lots of things that men can't do. When you have everything lost, you still have time. Time can heal all your wounds, so please don't cry.
自评:
1. "Eternity" = 永恒,用在这里简直是天衣无缝,比"not forver"更有哲学性.
2. 英语里没有“无奈”,所以此处我译成“生活往往不向着你所满意的方向前进”
3. “忍耐”我译成“忍受(生活中的)不同”,与前面的not相呼应.
4. "sky-watcheres"是合成出来的,意为“观天者”.但又不是指拿着望远镜看的那种,与原文意思相同.
5. 第二个“无奈”译成了“(作为一个)男人有很多事都做不了”.希望能被楼主接受.
6. "Heal wounds" = 治疗创伤,跟“抚平创伤”应该是同一个意思吧.
自评:
1. "Eternity" = 永恒,用在这里简直是天衣无缝,比"not forver"更有哲学性.
2. 英语里没有“无奈”,所以此处我译成“生活往往不向着你所满意的方向前进”
3. “忍耐”我译成“忍受(生活中的)不同”,与前面的not相呼应.
4. "sky-watcheres"是合成出来的,意为“观天者”.但又不是指拿着望远镜看的那种,与原文意思相同.
5. 第二个“无奈”译成了“(作为一个)男人有很多事都做不了”.希望能被楼主接受.
6. "Heal wounds" = 治疗创伤,跟“抚平创伤”应该是同一个意思吧.
翻译英语任何事没有永远,也别问怎样才能永远,生活有很多无奈,我们要学会的是怎么才能忍耐,天上的星星永远都不会变的,变的只
我爱你,就像天上的星星,永远不会变.的英文翻译
我对你的爱 永远都没有变
翻译英语"这里是我们第一次见面的地方,我永远都不会忘记"
为什么天上的飞机永远都撞不到星星
我们的友谊永远都不会改变,翻译成英语
英语翻译"我们永远快乐的生活在一起"怎么翻译
不管时间过多久,我们的友情永远不会变翻译成英文这么说
英语翻译1、我们说过的永远不会变,一辈子只爱你.2、有梦想就不曾放弃.只要奋斗,就一定会成功.
我对你的爱永远不会变 翻译英文~拜托了各位 谢谢
没有永远用英语怎么说没有永远用英语帮我翻译下或者世上任何事都没有永远Nothing is forever.语法有错误吗?
我们的爱到永远英语怎么翻译?