作业帮 > 英语 > 作业

翻译英语任何事没有永远,也别问怎样才能永远,生活有很多无奈,我们要学会的是怎么才能忍耐,天上的星星永远都不会变的,变的只

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/10 20:08:24
翻译英语
任何事没有永远,也别问怎样才能永远,生活有很多无奈,我们要学会的是怎么才能忍耐,天上的星星永远都不会变的,变的只是看星星的人,请尽量充实自己,充实生活,善待生活, 男人有很多无奈!当你一无所有时,你还有时间,时间能抚平一切创伤,所以请不要流泪...
翻译英语任何事没有永远,也别问怎样才能永远,生活有很多无奈,我们要学会的是怎么才能忍耐,天上的星星永远都不会变的,变的只
There is no eternity, so don't ask how to become eternal. Life is often not going in a direction that you preferred, so we need to learn how to sustain the difference. The stars in the sky never change, what do change are the sky-watcheres. Please try hard to make yourself well-educated, make your life meaningful, and be kind to it. There are lots of things that men can't do. When you have everything lost, you still have time. Time can heal all your wounds, so please don't cry.
自评:
1. "Eternity" = 永恒,用在这里简直是天衣无缝,比"not forver"更有哲学性.
2. 英语里没有“无奈”,所以此处我译成“生活往往不向着你所满意的方向前进”
3. “忍耐”我译成“忍受(生活中的)不同”,与前面的not相呼应.
4. "sky-watcheres"是合成出来的,意为“观天者”.但又不是指拿着望远镜看的那种,与原文意思相同.
5. 第二个“无奈”译成了“(作为一个)男人有很多事都做不了”.希望能被楼主接受.
6. "Heal wounds" = 治疗创伤,跟“抚平创伤”应该是同一个意思吧.