作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译在外国的文献上出现,这个词要是直译成“外观投资”怎么看怎么别扭,有人能想到更好的翻译吗.它的含义:this va

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/12 15:04:55
英语翻译
在外国的文献上出现,这个词要是直译成“外观投资”怎么看怎么别扭,有人能想到更好的翻译吗.
它的含义:this variable is comprised of
two main facets:self-evaluative salience (SES) and
motivational salience (MS) of appearance .While the SES facet refers to the importance an
individual places on physical appearance for their
definition of self-worth and self-concept,the MS
facet refers to the individuals’ efforts to engage in
appearance management behaviours in order to
improve their attractiveness
英语翻译在外国的文献上出现,这个词要是直译成“外观投资”怎么看怎么别扭,有人能想到更好的翻译吗.它的含义:this va
中文大致的意思是:这个变量是由两个主要方面:自我评价显着性(SES)和动机突出的外观(MS)的虽然经济局局长面是指对身体外观的重要性,为自己定义个别地方的自我价值和自我概念,在MS方面,是指个人的努力,在外观上从事管理行为,以提高它们的吸引力
.
根据综上说述,appearance investment 可以译为外表行为投资.(个人意见)