请把下列句子翻成汉语1.She was with a child.2.Only after I had heard hi
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/09/30 18:21:53
请把下列句子翻成汉语
1.She was with a child.
2.Only after I had heard his explanation did I understand what it was all about.
3.University applicants who had worked at a job would receive preference over those who had not.
4.Blood spilled on both sides.
5.His addition completed the list.
6.The visitor was flattered and impressed.
7.Last year the region was visited by the worst drought in 60 years.
8.The whole country was armed in a few days
9.Our foreign policy is supported by the people all over the world.
10.She does not photograph well.
11.While no one ever questioned his word,he was never a financial success.
12.Hatred has gone on for centuries between the two families
13.In Europe,his name was well-known,if not a household word.
14.He was motivated by a desire to reach a compromise.
15.His arrogance sent him into isolation and helplessness.
16.Eating anywhere in China can be such a zesty,tasty experience that words do no justice.
17.The sight of his native place called back his childhood.
18.The importance of this conference cannot be overestimated.
19.I couldn’t agree with you more.Someone’s got to be tough if you want to stay in business.
20.Life is far from being a bed of roses.
1.She was with a child.
2.Only after I had heard his explanation did I understand what it was all about.
3.University applicants who had worked at a job would receive preference over those who had not.
4.Blood spilled on both sides.
5.His addition completed the list.
6.The visitor was flattered and impressed.
7.Last year the region was visited by the worst drought in 60 years.
8.The whole country was armed in a few days
9.Our foreign policy is supported by the people all over the world.
10.She does not photograph well.
11.While no one ever questioned his word,he was never a financial success.
12.Hatred has gone on for centuries between the two families
13.In Europe,his name was well-known,if not a household word.
14.He was motivated by a desire to reach a compromise.
15.His arrogance sent him into isolation and helplessness.
16.Eating anywhere in China can be such a zesty,tasty experience that words do no justice.
17.The sight of his native place called back his childhood.
18.The importance of this conference cannot be overestimated.
19.I couldn’t agree with you more.Someone’s got to be tough if you want to stay in business.
20.Life is far from being a bed of roses.
1 她曾经和一个孩子在一起
2 我只有听了他的解释之后 我才能懂这是怎么回事
3 有工作经验的大学求职者比那些没有的更有竞争力(更会被优先考虑)
4 血流的两边都是
5 他的补充完善了这条列表
6 这位参观者受到了奉承 他很难忘
7 去年 这片区域遭受了60年以来最严重的干旱
8 近几年 整个国家都被武装戒备了起来
9 我们的外交政策受到了全世界的支持
10 她不善于拍照
11 从未审视周遭的人做生意从未成功过
12 随着岁月的流失 这两个家族之间的仇恨消失了
13 在欧洲 他的名字只是有名 并非家喻户晓
14 他为了理想积极投身于一个折中的方法
15 他的骄傲自大让他陷入了孤独与无助
16 无论在中国何处享受美食都是一种言语无法形容的喜悦的可口的经历
17 看到他的故乡让他回想起了他的童年
18 这次会议的重要性不能被过高的评价了
19 我不能再赞同你了 如果你想继续做生意 有些人会感觉十分棘手
20 生活决不是安乐窝
2 我只有听了他的解释之后 我才能懂这是怎么回事
3 有工作经验的大学求职者比那些没有的更有竞争力(更会被优先考虑)
4 血流的两边都是
5 他的补充完善了这条列表
6 这位参观者受到了奉承 他很难忘
7 去年 这片区域遭受了60年以来最严重的干旱
8 近几年 整个国家都被武装戒备了起来
9 我们的外交政策受到了全世界的支持
10 她不善于拍照
11 从未审视周遭的人做生意从未成功过
12 随着岁月的流失 这两个家族之间的仇恨消失了
13 在欧洲 他的名字只是有名 并非家喻户晓
14 他为了理想积极投身于一个折中的方法
15 他的骄傲自大让他陷入了孤独与无助
16 无论在中国何处享受美食都是一种言语无法形容的喜悦的可口的经历
17 看到他的故乡让他回想起了他的童年
18 这次会议的重要性不能被过高的评价了
19 我不能再赞同你了 如果你想继续做生意 有些人会感觉十分棘手
20 生活决不是安乐窝
请把下列句子翻成汉语1.She was with a child.2.Only after I had heard hi
请大家把下列英文翻译成中文 Yesterday was Sunday.I had a lovely time.ln th
判断句子是什么句式“It was the first time that she had talke-d with hi
把下列句子改为一般疑问句 1.I had a letter from my sister yesterday.2.She
英语翻译when i was a child,i like people with blue eyes.i had a
She had golden hair when she was a child.
英语翻译3把下列句子翻译成汉语.1.Itcan provide different learners with more
将下列句子改成被动句1.Jim had finished the work.2.She was writing a le
She was in a frency of grieve when she heard that her child
She was in a frenzy of grief when she heard that her child w
用it改写下列句子She hadn't had a sound sleep since she heard th
She was heard ( ) a word with her son.