牧竖的意思这篇文章
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/11 10:03:25
牧竖的意思
这篇文章
这篇文章
原文
《牧竖》① 两牧竖入山至狼穴,穴有小狼二,谋分捉之②.各登一树,相去③数十步.少顷,大狼至,入穴失子④,意甚仓皇⑤.竖于树上扭小狼蹄耳,故⑥令嗥⑦;大狼闻声仰视,怒奔树下,号且爬抓⑧.其一竖又在彼树致⑨小狼鸣急;狼辍声⑩四顾⑾,始⑿望见之,乃舍此趋彼⒀,跑⒁号如前状.前树又鸣⒂,又转奔之.口无停声,足无停趾⒃,数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而⒄奄奄⒅僵⒆卧,久之不动.竖下视之,气已绝⒇矣.
编辑本段译文
有两个牧童进山发现了一个狼窝,窝中有两只小狼.(他们)商量好每人分别捉一只小狼.而后(他们)又分别爬上两棵间距数十步的树.不一会儿,大狼回来了,发现小狼不见了,神情非常惊慌.牧童在树上扭小狼的蹄、耳,故意让小狼大声叫.大狼听到后,抬头望去,愤怒地跑到树下,狂叫不已,还用爪子抓树皮.这时候另一个牧童在另一棵树上如法炮制,令小狼痛嚎.大狼听见了叫声,到处张望,才发现另一只小狼;于是不顾这边的狼崽,转而奔至另一棵树下,像刚才那样狂叫撕抓.第一棵树上的牧童又让小狼哀号,大狼又转身扑过去.大狼嘴里没有停止过嚎叫,脚下没有停止过奔跑,这样来回数十次,跑得也慢了,声音也小了;过了一会,大狼气息微薄的样子,很久都不动弹.牧童从树上爬下来,凑近一看,大狼已经气绝身亡.
编辑本段注释
(1)选自《聊斋志异》.作者蒲松龄,字留仙,号柳泉居士,山东淄川(现在山东省淄博)人,清代文学家.牧竖,牧童;竖,童仆. (2)谋分捉之:商量好每人捉一只小狼. 谋,商量. (3)去:距离. 少顷:片刻,一会儿. (4)入穴失子:进到窝里,发现两只小狼丢了.意:神情,神态.甚:程度副词,“很”. (5)仓皇:慌张. (6)故:故意. (7)嗥(háo):吼叫. (8)号(háo))大叫. 且:并且.彼:另外的. (9)致:使. (10)辍声:停止了叫声. (11)四顾:四面张望. (12).始:才. (13)舍此趋彼:离开这只小狼奔向那只小狼.趋:跑向. (14)跑(páo):同“刨”,兽用前爪刨地. (15)前树又鸣:前树上的小狼又叫. (16)口无停声,足无停趾:嘴里不停地嗥叫,脚不停地奔跑. 趾:通“止”,停止.数十往复:倒装句,为“往复数十”意为“来来往往不下数十次”.迟:迟缓,缓慢.弱:微弱. (17)既而:不久. (18)奄奄:气息微弱的样子. (19)僵:僵硬. 竖:笔直.下:向下.之:代词,文中代指母狼. (20)绝:断.矣:语气词,表示语气“了”.
编辑本段阅读提示
这篇小小说堪称精炼与生动的典范.不到二百字的篇幅,牧童的智慧与勇气、狼的急迫焦躁与疲于奔命,活灵活现,栩栩如生,给人以身临其境的感觉. 狼虽是凶残的动物,但狼所表现出的母爱令人感动.两牧童利用狼的母爱天性而杀害狼未免过于残酷.不管是人类还是动物,母爱永远是伟大的. 本文记叙了两个牧童捉小狼除大狼的故事,表现了两牧竖的机智和勇敢. 本文那两点表现了牧童的机智? 1、 捉住小狼,分工爬到树上. 2、 使小狼叫,让大狼来回奔跑.
编辑本段作者简介
山东省淄博市淄川区洪山镇蒲家庄人,出生于一个逐渐败落的地主家庭,书香世家,但功名不显.父蒲盘弃学经商,然广读经史,学识渊博.蒲松龄19岁时,以县、府、道三个第一考取秀才,颇有文名,但以后屡试不中.20岁时,与同乡学友王鹿瞻、李希梅、张笃庆等人结“郢中诗社”.后家贫,应邀到李希梅家读书.31~32岁时,应同邑进士新任宝应知县、好友孙蕙邀请,到江苏扬州府宝应县做幕宾.这是他一生中唯一的一次离乡南游,对其创作具有重要意义.南方的自然山水、风俗民情、官场的腐败、 人民的痛苦,他都深有体验.还结交了一些南方下层歌女.北归后,以到缙绅家设馆为生,主人家藏书丰富,使他得以广泛涉猎.61岁撤帐归家,过了一段饮酒作诗、闲暇自娱的生活.一生热衷科举,却不得志,71岁时才补了一个岁贡生,因此对科举制度的不合理深有体验.加之自幼喜欢民间文学,广泛搜集精怪鬼魅的奇闻异事,吸取创作营养,熔铸进自己的生活体验,创作出杰出的文言短篇小说集《聊斋志异》.以花妖狐魅的幻想故事,反映现实生活,寄托了作者的理想.除《聊斋志异》外,还有文集4卷,诗集6卷;杂著《省身语录》、《怀刑录》等多种;戏曲3种,通俗俚曲14种.经人搜集编定为《蒲松龄集》.他的书中常常出现“故家子”、“故大家子”(均指出身于没落的官僚地主家庭的子弟)等,是作者本人的真实写照.
编辑本段崔道融古诗《牧竖》
诗句
牧竖(唐·崔道融) 牧竖持蓑笠, 逢人气傲然. 卧牛吹短笛, 耕却傍溪田.[1]
译文
牧童身穿蓑衣头戴斗笠, 碰见人故意装得很神气. 放牧实卧在牛背上吹短笛, 牛耕田时就在溪边田头玩耍
简析
诗中将牧童天真浪漫悠然自得,调皮可爱的形象描述的十分到位.
作者简介
崔道融,生卒年待考.唐代诗人.自号东瓯散人.荆州江陵(今湖北江陵县)人.乾宁二年(895)前后,任永嘉(今浙江省温州市)县令,早年曾游历陕西、湖北、河南、江西、浙江、福建等地 .后入朝为右补阙,不久因避战乱入闽.僖宗乾符二年(875年),于永嘉山斋集诗500首,辑为《申唐诗》3卷.另有《东浮集》9卷,当为入闽后所作.与司空图、方干为诗友. 《全唐诗》录存其诗近八十首.
《牧竖》① 两牧竖入山至狼穴,穴有小狼二,谋分捉之②.各登一树,相去③数十步.少顷,大狼至,入穴失子④,意甚仓皇⑤.竖于树上扭小狼蹄耳,故⑥令嗥⑦;大狼闻声仰视,怒奔树下,号且爬抓⑧.其一竖又在彼树致⑨小狼鸣急;狼辍声⑩四顾⑾,始⑿望见之,乃舍此趋彼⒀,跑⒁号如前状.前树又鸣⒂,又转奔之.口无停声,足无停趾⒃,数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而⒄奄奄⒅僵⒆卧,久之不动.竖下视之,气已绝⒇矣.
编辑本段译文
有两个牧童进山发现了一个狼窝,窝中有两只小狼.(他们)商量好每人分别捉一只小狼.而后(他们)又分别爬上两棵间距数十步的树.不一会儿,大狼回来了,发现小狼不见了,神情非常惊慌.牧童在树上扭小狼的蹄、耳,故意让小狼大声叫.大狼听到后,抬头望去,愤怒地跑到树下,狂叫不已,还用爪子抓树皮.这时候另一个牧童在另一棵树上如法炮制,令小狼痛嚎.大狼听见了叫声,到处张望,才发现另一只小狼;于是不顾这边的狼崽,转而奔至另一棵树下,像刚才那样狂叫撕抓.第一棵树上的牧童又让小狼哀号,大狼又转身扑过去.大狼嘴里没有停止过嚎叫,脚下没有停止过奔跑,这样来回数十次,跑得也慢了,声音也小了;过了一会,大狼气息微薄的样子,很久都不动弹.牧童从树上爬下来,凑近一看,大狼已经气绝身亡.
编辑本段注释
(1)选自《聊斋志异》.作者蒲松龄,字留仙,号柳泉居士,山东淄川(现在山东省淄博)人,清代文学家.牧竖,牧童;竖,童仆. (2)谋分捉之:商量好每人捉一只小狼. 谋,商量. (3)去:距离. 少顷:片刻,一会儿. (4)入穴失子:进到窝里,发现两只小狼丢了.意:神情,神态.甚:程度副词,“很”. (5)仓皇:慌张. (6)故:故意. (7)嗥(háo):吼叫. (8)号(háo))大叫. 且:并且.彼:另外的. (9)致:使. (10)辍声:停止了叫声. (11)四顾:四面张望. (12).始:才. (13)舍此趋彼:离开这只小狼奔向那只小狼.趋:跑向. (14)跑(páo):同“刨”,兽用前爪刨地. (15)前树又鸣:前树上的小狼又叫. (16)口无停声,足无停趾:嘴里不停地嗥叫,脚不停地奔跑. 趾:通“止”,停止.数十往复:倒装句,为“往复数十”意为“来来往往不下数十次”.迟:迟缓,缓慢.弱:微弱. (17)既而:不久. (18)奄奄:气息微弱的样子. (19)僵:僵硬. 竖:笔直.下:向下.之:代词,文中代指母狼. (20)绝:断.矣:语气词,表示语气“了”.
编辑本段阅读提示
这篇小小说堪称精炼与生动的典范.不到二百字的篇幅,牧童的智慧与勇气、狼的急迫焦躁与疲于奔命,活灵活现,栩栩如生,给人以身临其境的感觉. 狼虽是凶残的动物,但狼所表现出的母爱令人感动.两牧童利用狼的母爱天性而杀害狼未免过于残酷.不管是人类还是动物,母爱永远是伟大的. 本文记叙了两个牧童捉小狼除大狼的故事,表现了两牧竖的机智和勇敢. 本文那两点表现了牧童的机智? 1、 捉住小狼,分工爬到树上. 2、 使小狼叫,让大狼来回奔跑.
编辑本段作者简介
山东省淄博市淄川区洪山镇蒲家庄人,出生于一个逐渐败落的地主家庭,书香世家,但功名不显.父蒲盘弃学经商,然广读经史,学识渊博.蒲松龄19岁时,以县、府、道三个第一考取秀才,颇有文名,但以后屡试不中.20岁时,与同乡学友王鹿瞻、李希梅、张笃庆等人结“郢中诗社”.后家贫,应邀到李希梅家读书.31~32岁时,应同邑进士新任宝应知县、好友孙蕙邀请,到江苏扬州府宝应县做幕宾.这是他一生中唯一的一次离乡南游,对其创作具有重要意义.南方的自然山水、风俗民情、官场的腐败、 人民的痛苦,他都深有体验.还结交了一些南方下层歌女.北归后,以到缙绅家设馆为生,主人家藏书丰富,使他得以广泛涉猎.61岁撤帐归家,过了一段饮酒作诗、闲暇自娱的生活.一生热衷科举,却不得志,71岁时才补了一个岁贡生,因此对科举制度的不合理深有体验.加之自幼喜欢民间文学,广泛搜集精怪鬼魅的奇闻异事,吸取创作营养,熔铸进自己的生活体验,创作出杰出的文言短篇小说集《聊斋志异》.以花妖狐魅的幻想故事,反映现实生活,寄托了作者的理想.除《聊斋志异》外,还有文集4卷,诗集6卷;杂著《省身语录》、《怀刑录》等多种;戏曲3种,通俗俚曲14种.经人搜集编定为《蒲松龄集》.他的书中常常出现“故家子”、“故大家子”(均指出身于没落的官僚地主家庭的子弟)等,是作者本人的真实写照.
编辑本段崔道融古诗《牧竖》
诗句
牧竖(唐·崔道融) 牧竖持蓑笠, 逢人气傲然. 卧牛吹短笛, 耕却傍溪田.[1]
译文
牧童身穿蓑衣头戴斗笠, 碰见人故意装得很神气. 放牧实卧在牛背上吹短笛, 牛耕田时就在溪边田头玩耍
简析
诗中将牧童天真浪漫悠然自得,调皮可爱的形象描述的十分到位.
作者简介
崔道融,生卒年待考.唐代诗人.自号东瓯散人.荆州江陵(今湖北江陵县)人.乾宁二年(895)前后,任永嘉(今浙江省温州市)县令,早年曾游历陕西、湖北、河南、江西、浙江、福建等地 .后入朝为右补阙,不久因避战乱入闽.僖宗乾符二年(875年),于永嘉山斋集诗500首,辑为《申唐诗》3卷.另有《东浮集》9卷,当为入闽后所作.与司空图、方干为诗友. 《全唐诗》录存其诗近八十首.