作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译世界上最远的距离,不是树枝无法相依,而是相互了望的星星,却没有交会的轨迹.

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/09/23 21:26:39
英语翻译
世界上最远的距离,不是树枝无法相依,而是相互了望的星星,却没有交会的轨迹.
英语翻译世界上最远的距离,不是树枝无法相依,而是相互了望的星星,却没有交会的轨迹.
《世界上最远的距离》这首诗收录在泰戈尔的诗集《飞鸟集》当中.它堪称是泰戈尔创作生涯当中最经典的一首爱情诗.
汉语版:
世界上最远的距离
不是 生与死的距离
而是 我站在你面前
你不知道我爱你
世界上最远的距离
不是 我站在你面前
你不知道我爱你
而是 爱到痴迷
却不能说我爱你
世界上最远的距离
不是 我不能说我爱你
而是 想你痛彻心脾
却只能深埋心底
世界上最远的距离
不是 我不能说我想你
而是 彼此相爱
却不能够在一起
世界上最远的距离
不是 彼此相爱
却不能够在一起
而是明知道真爱无敌
却装作毫不在意
世界上最远的距离
不是 树与树的距离
而是 同根生长的树枝
却无法在风中相依
世界上最远的距离
不是 树枝无法相依
而是 相互了望的星星
却没有交汇的轨迹
世界上最远的距离
不是 星星之间的轨迹
而是 纵然轨迹交汇
却在转瞬间无处寻觅
世界上最远的距离
不是 瞬间便无处寻觅
而是 尚未相遇
便注定无法相聚
世界上最远的距离
是鱼与飞鸟的距离
一个在天,一个却深潜海底
英文版本:
The most distant way in the world
The most distant way in the world
is not the way from birth to the end.
it is when i sit near you
that you don't understand i love u.
The most distant way in the world
is not that you're not sure i love u.
It is when my love is bewildering the soul
but i can't speak it out.
The most distant way in the world
is not that i can't say i love u.
it is after looking into my heart
i can't change my love.
The most distant way in the world
is not that i'm loving u.
it is in our love
we are keeping between the distance.
The most distant way in the world
is not the distance across us.
it is when we're breaking through the way
we deny the existance of love.
So the most distant way in the world
is not in two distant trees.
it is the same rooted branches
can't enjoy the co-existance.
So the most distant way in the world
is not in the being sepearated branches.
it is in the blinking stars
they can't burn the light.
So the most distant way in the world
is not the burning stars.
it is after the light
they can't be seen from afar.
So the most distant way in the world
is not the light that is fading away.
it is the coincidence of us
is not supposed for the love.
So the most distant way in the world
is the love between the fish and bird.
one is flying at the sky,
the other is looking upon into the sea.
英语翻译世界上最远的距离,不是树枝无法相依,而是相互了望的星星,却没有交会的轨迹. 英语翻译世界上最远的距离不是 树与树的距离 而是 同根生长的树枝却无法在风中相依 世界上最远的距离不是 树枝无法相依 而 世界上最远的距离,不是树与树的距离,而是同根生长的树枝,却无法在风中相依. 世界上最远的距离 不是树与树的距离 而是同根生长的树枝 却无法在风中相依!有朋友帮我解释一下这句话意思 世界上最遥远的距离不是树与树的距离,而是同根生长的树枝却无法再风中相依 世界上最远的距离不是天涯海角,而是你在我身边却无法对你说出我爱你.哪首诗里得啊? 英语翻译《世界上最远的距离》 泰戈尔 世界上最远的距离 不是 生与死的距离 而是 我站在你面前 世界上最远的距离 不是 英语翻译世界上最远的距离不是生与死,而是我站在你的面前你却看不到 英语翻译世界上最远的距离 不是 我不能说我爱你 而是 想你痛彻心脾 却只能深埋心底 只要有距离 就注定无法在一起 我只祈 英语翻译世界上最远的距离 不是明明无法抵挡这一股气息 却还装做毫不在意 而是用一颗冷漠的心 在你和爱你的人之间 掘了一条 英语翻译这个世界上距离最远的不是天涯与海角,而是你我心的距离. 英语翻译世界上最远的距离不是你和我的距离而是你的鼠标轻轻划过的文字 却不知道我说的是你