飞鸟集世界以痛吻我,要我回报以歌的赏析

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 23:07:26
飞鸟集世界以痛吻我,要我回报以歌的赏析
世界以痛吻我 张丽钧 1"世界以痛吻我",应当保持怎样的如歌心情?请简要概括作者观点.(5点)2"要我回报以歌"与"我要

1、(1)不因“痛吻”的狰狞而贬抑了整个世界;(2)学会将那个精神的自我送到一个更高的楼台上去俯瞰今天那个被负面事件包围了的自我;(3)不虐待自我,始终对自我保持深度好感;(4)相信歌声的力量,相信明

请大家谈一谈对“世界以痛吻我,要我回报以歌”这句话的理解.

看到这句诗,我突然想起他的话:你的性格决定你的人生没有低谷.我又想起上帝说过:打了你的左脸请再给他右脸.一个是伟大的圣人,一个是万能的主,他们映照下的世人都是渺小卑微.我属红尘一粒.和所有人一样理直气

世界以痛吻我,要我回报以歌.这句话怎么理解?说得要深刻、哲理一点.

世界以痛吻我,要我回报以歌.——泰戈尔长歌当哭.举例:黄河大合唱黄河怨(朗诵词)朋友!我们要打回老家去!老家已经太不成话了!谁没有妻子儿女,谁愿意遭受敌人的蹂躏?有良心的中国人哪!你听听一个妇人悲惨的

作文 正题目一阅读下面的文字,写一篇600字左右的作文,世界以痛吻我,要我回报以歌.这凝重的诗句,

1949年10月1日,毛泽东主席在北京天安门城楼上,向全世界宣布:“中华人民共和国中央人民政府,已于今日成立了!中国人民从此站起来了!”新中国的建立,是无数先烈用鲜血和生命换来的!虽然在建国初期中国的

"世界以痛吻我,要我回报以歌"这句诗

这个世界用痛苦这种东西来亲吻我(即用苦难折磨我),却要让我用歌声回报它.再问:是表达不满?再答:你可以从各种角度来理解,上面的那句只是一种角度可以是表达我的对世界的不满也可以是我们要笑对世界(即使他用

世界以痛吻我,要我回报以歌.全诗英文原文

这首诗来自于泰戈尔的《飞鸟集》《飞鸟集》有点类似于语录体的文集那两句可以单独成诗的,但我还是把它附近相关的诗句贴在下面(第167条)160雨点吻着大地,微语道:“我们是你的思家的孩子,母亲,现在从天上

世界以痛吻我,要我回报以歌 这话出自泰戈尔哪部诗集里

戈尔《飞鸟集》的167节世界以它的痛苦吻我,却要我回报以歌声.Theworldhaskissedmysoulwithitspain,askingforitsreturninsongs.PS:这就是全文

世界也痛吻我,要我回报以歌和世界以痛吻我,我要回报以歌用英文怎么说?

Theworldhaskissedme,andIwanttoreturntosongandpainkisstheworldtome,Iwillreturninsong

“世界以痛吻我,要我回报以歌”的英文翻译是什么?

Painintheworldtokissme,askingmetoreturntosong

世界以痛吻我,要我回报以歌 翻译一下

现实世界是冷酷无情的,而人只有在经历了无尽煎熬和挫折之后才会发现生活的美好和丰富多彩,才晓得要积极乐观的活着.

世界以痛吻我,要我回报以歌 翻译一下``什么意思

这个世界用痛苦这种东西来亲吻我(即用苦难折磨我),却要让我用歌声回报它.

世界以痛吻我,要我回报以歌 中的哲理是什么?

要勇敢接受考验,人生没有一帆风顺的,挫折和考验是人成长的必经之路!

世界以痛吻我,要我回报以歌!

终于我带着歌轻盈的回来~泰戈尔《瓦腊纳西》

世界以痛吻我

爱是恒久忍耐,又有恩慈.也就是让你爱这个世界.

世界以痛吻我,要我回报以歌的意思是?

爱就是无偿的付出,是心甘情愿的帮助,是彼此心灵的感应,既然选择了爱,就要真诚的对待它,珍惜它,在他(她)困难时予以支持,失败是与以鼓励,在他(她)开心时,一起快乐,悲伤时一起难过.而不是在拥有时无视它

泰戈尔 飞鸟集问题泰戈尔 飞鸟集中的 世界以痛吻我,要我回报以歌. 我看翻译的是世界以它的痛苦同我接吻,而要求歌声做报酬

翻译这个东西.讲不好是不是原文.每个人的翻译有不同的版本,不可能每本书的每个字都是一样的.所以.就看是谁翻译的最通顺最有语感吧.瓦腊纳西我为什么又回来上次在早晨匆匆离去因你将生命与灰尘看齐我的胃咀嚼了

世界以痛吻我 世界以痛吻我,要我回报以歌.这凝重的诗句,是泰戈尔的.我不知道这两句诗的原文是怎样写的,但却觉得翻译得妙.

1、“痛”:命运给予我们的挫折、打击、痛苦、磨砺、苦难等.“歌”:乐观豁达的人生态度、坚强向上的人生姿态等.2、引出下文对作者观点的具体论述,引发读者的思考,并起到结构全文的作用.3、举例:司马迁坚强

泰戈尔诗天空没有翅膀的痕迹,而我已飞过 和世界以痛吻 要我回报以歌这两句出自或者分别出自哪个人翻译版本

是郑振择翻译的一共泰戈尔的是有两个人翻译过,一个是他一个是冰心你说的这个是郑振择翻译的